# Translation of Administration in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-04 19:52:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Administration\n"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. Description of the plugin/theme
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Esto no es solo un plugin, simboliza la esperanza y entusiasmo de toda una generación resumidas en las dos palabras más famosas cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Cuando lo actives verás frases al azar de <cite>Hello, Dolly</cite> en la parte superior derecha de cada página de tu pantalla de administración."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#: wp-admin/widgets.php:447
msgid "Add Widget"
msgstr "Añadir widget"

#: wp-admin/widgets.php:356
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para activar un widget, arrástralo a la barra lateral o haz click en él. Para desactivar un widget y borrar su configuración, arrástralo de vuelta a su lugar de origen."

#: wp-admin/widgets.php:352
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/widgets.php:352
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponibles"

#: wp-admin/widgets.php:326
msgid "Manage in Customizer"
msgstr "Gestionar en el Personalizador"

#: wp-admin/widgets.php:307
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Error al mostrar el formulario con las opciones del widget."

#: wp-admin/widgets.php:302
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."

#: wp-admin/widgets.php:286
msgid "Save Widget"
msgstr "Guardar Widget"

#: wp-admin/widgets.php:246
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Selecciona la barra lateral y la posición en la que irá el widget."

#: wp-admin/widgets.php:235
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets.php:114
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arrastra los widgets aquí para eliminarlos de la barra lateral pero manteniendo su configuración."

#: wp-admin/widgets.php:111
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"

#: wp-admin/widgets.php:97
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral no está disponible y no se muestra en tu sitio. Elimina cada uno de sus widgets para eliminar por completo esta barra inactiva."

#: wp-admin/widgets.php:94
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral Inactiva (no utilizada) "

#: wp-admin/widgets.php:78
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "Estás viendo este mensaje porque el tema que estás usando actualmente no está preparado para widgets. Esto significa que no tiene barras laterales que puedas cambiar. Para información de cómo preparar tu tema para widgets, por favor <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">sigue estas instrucciones</a>."

#: wp-admin/widgets.php:73
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre widgets</a>"

#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Al cambiar de tema, a menudo hay algunos cambios en el número y configuración de las áreas y barras laterales de los widgets, y a veces estos conflictos hacen que el cambio sea un poco menos fácil. Si has cambiado de tema y parece que se hubiesen perdido widgets, ve al final de esta página al área de Widgets inactivos, donde se guardan todos tus widgets inactivos, con sus configuraciones."

#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Muchos temas muestran varios widgets de barra lateral por defecto hasta que editas tus barras laterales, pero no se muestran automáticamente en tu herramienta de gestión de barras laterales. Una vez hagas tu primer cambio en un widget puedes volver a añadirlo desde el área de widgets disponibles."

#: wp-admin/widgets.php:65
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets perdidos"

#: wp-admin/widgets.php:61
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Activar el modo de accesibilidad, vía Opciones de Pantalla, te permite usar botones de Añadir y Editar en vez de arrastrar y soltar."

#: wp-admin/widgets.php:60
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Los widgets pueden usarse varias veces. Puedes proporcionar a cada widget un título para ser mostrado en tu sitio, pero no es necesario."

#: wp-admin/widgets.php:59
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Si quieres quitar el widget, pero también guardar los ajustes por si los necesitaras en el futuro, simplemente arrástralo al área de widgets inactivos. Puedes añadirlos de nuevo en cualquier otro momento desde ahí. Esto es especialmente útil cuando cambias a un tema con pocas o distintas áreas de widgets."

#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Quitar y reutilizar"

#: wp-admin/widgets.php:53
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "La sección de widgets disponibles contiene todos los widgets que puedes elegir. Cuando arrastres el widget a la barra lateral, se abrirá para que puedas configurar sus opciones. Cuando las tengas a tu gusto, haz clic en botón de guardar y el widget se pondrá a funcionar en tu sitio. Si pulsas borrar, se quitará el widget."

#: wp-admin/widgets.php:52
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Los Widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser colocados en cualquier parte de tu tema que esté preparado para ello (comúnmente llamados barras laterales/sidebars). Para colocar en tus áreas laterales/widgets con widgets de forma individual, arrastra y suelta la barra del título del widget al área deseada. Por defecto, sólo la primera área está desplegada. Para poner widgets en otras aéreas haz clic en el barra del título para desplegarlas."

#: wp-admin/users.php:424
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Otros usuarios han sido eliminados."

#: wp-admin/users.php:423
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "No puedes eliminar el usuario actual."

#: wp-admin/users.php:420
msgid "User removed from this site."
msgstr "Usuario eliminado de este sitio."

#: wp-admin/users.php:417
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Se han eliminado los otros usuarios."

#: wp-admin/users.php:416
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "No puedes borrar el usuario actual."

#: wp-admin/users.php:413
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Se han cambiado los perfiles de los otros usuarios."

#: wp-admin/users.php:412
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "El perfil del usuario actual debería poder editar usuarios."

#: wp-admin/users.php:409
msgid "Changed roles."
msgstr "Cambiar perfil."

#: wp-admin/users.php:405
msgid "New user created."
msgstr "Nuevo usuario creado."

#: wp-admin/users.php:401
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Nuevo usuario creado. <a href=\"%s\">Editar usuario</a>"

#: wp-admin/users.php:395
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s usuario borrado."
msgstr[1] "%s usuarios borrados."

#: wp-admin/users.php:393
msgid "User deleted."
msgstr "Usuario eliminado."

#: wp-admin/users.php:362
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "No hay usuarios válidos seleccionados para su eliminación."

#: wp-admin/users.php:360
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar Eliminación"

#: wp-admin/users.php:350
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>No tienes permisos para borrar este usuario.</strong>"

#: wp-admin/users.php:348
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>El usuario actual no será borrado.</strong>"

#: wp-admin/users.php:340
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Has especificado estos usuarios para ser eliminados:"

#: wp-admin/users.php:339
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Eliminar usuarios del sitio"

#: wp-admin/users.php:282 wp-admin/users.php:290 wp-admin/users.php:317
#: wp-admin/users.php:325
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "No puedes eliminar usuarios."

#: wp-admin/users.php:270
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para borrar."

#: wp-admin/users.php:268
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar borrado"

#: wp-admin/users.php:254
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir todo el contenido a:"

#: wp-admin/users.php:252
msgid "Delete all content."
msgstr "Borrar todo el contenido."

#: wp-admin/users.php:248
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de estos usuarios?"

#: wp-admin/users.php:246
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de este usuario?"

#: wp-admin/users.php:238 wp-admin/users.php:352
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#: wp-admin/users.php:236
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>El usuario actual no será eliminado.</strong>"

#: wp-admin/users.php:227
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Has escogido borrar estos usuarios:"

#: wp-admin/users.php:225
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Ha marcado a este usuario para su eliminación:"

#: wp-admin/users.php:220
msgid "Please select an option."
msgstr "Por favor, elige una opción"

#: wp-admin/users.php:217
msgid "Delete Users"
msgstr "Borrar usuarios"

#: wp-admin/users.php:168
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "No puedes eliminar ese usuario."

#: wp-admin/users.php:161 wp-admin/users.php:201
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "No puedes borrar usuarios."

#: wp-admin/users.php:142 wp-admin/users.php:191
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "No está permitido eliminar usuarios desde esta pantalla."

#: wp-admin/users.php:104 wp-admin/users.php:121
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "No puedes editar ese usuario."

#: wp-admin/users.php:62
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descripción de los perfiles y capacidades</a>"

#: wp-admin/users.php:61
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la gestión de usuarios</a>"

#: wp-admin/users.php:48
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Borrar te lleva a la pantalla de confirmación de borrado de usuarios, donde puedes borrar permanentemente a un usuario de tu sitio y borrar su contenido. También puedes borrar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Borrar te permite borrar un usuario de tu sitio. No borra su contenido. También puedes borrar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote."

#: wp-admin/users.php:43
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Editar te lleva a la pantalla de edición de perfil para ese usuario. Puedes llegar también a esa pantalla cliqueando sobre su nombre de usuario."

#: wp-admin/users.php:41
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Pasando por encima de una línea en la lista de usuarios se mostrarán los enlaces de acción para gestionar usuarios. Puedes realizar las siguientes acciones:"

#: wp-admin/users.php:37
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Puedes ver todas las entradas escritas por un usuario haciendo clic en el número que hay bajo la columna Entradas."

#: wp-admin/users.php:36
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Puedes filtrar la lista de roles de usuario usando los enlaces de texto de arriba a la izquierda para mostrar Todos, Administrador, Editor, Autor, Colaborador o Subscriptor. La vista por defecto muestra todos los usuarios. Los roles de usuario no usados no se listan."

#: wp-admin/users.php:35
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes mostrar/ocultar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántos usuarios listar por pantalla utilizando la pestaña de Opciones de Pantalla."

#: wp-admin/users.php:33
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla de diferentes formas:"

#: wp-admin/users.php:32
msgid "Screen Display"
msgstr "Visualización en pantalla"

#: wp-admin/users.php:27
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio haz clic en el botón Añadir nuevo en la parte superior de la pantalla o en la sección Añadir nuevo del menú Usuarios."

#: wp-admin/users.php:26
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta pantalla muestra todos los usuarios existentes para tu sitio. Cada usuario dispone de uno de los cinco perfiles definidos según lo establecido por el administrador del sitio: Administrador del sitio, editor, autor, colaborador o suscriptor. Los usuarios con perfiles que no sean de administrador verán menos opciones en el panel de navegación cuando se hayan identificado, en base a su perfil."

#: wp-admin/user-new.php:406
msgid "Send this password to the new user by email."
msgstr "Enviar esta contraseña al nuevo usuario por correo electrónico."

#: wp-admin/user-new.php:405
msgid "Send Password?"
msgstr "¿Enviar Contraseña?"

#: wp-admin/user-new.php:396
msgid "Repeat Password"
msgstr "Confirmar Contraseña"

#: wp-admin/user-new.php:336
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crea un nuevo usuario y añádelo a este sitio."

#: wp-admin/user-new.php:309 wp-admin/user-new.php:424
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Añadir el usuario sin enviarle un correo electrónico que pida su confirmación"

#: wp-admin/user-new.php:308 wp-admin/user-new.php:423
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "No enviar el correo electrónico de confirmación"

#: wp-admin/user-new.php:279
msgid "E-mail or Username"
msgstr "Correo electrónico o nombre usuario"

#: wp-admin/user-new.php:278
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico o el nombre de usuario de un usuario existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará un correo pidiéndole que confirme la invitación."

#: wp-admin/user-new.php:274
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Escribe la dirección de correo electrónico de un usuario de esta red para invitarlo a este sitio. A esa persona se le enviará un correo electrónico para que confirme la invitación."

#: wp-admin/user-new.php:272 wp-admin/user-new.php:327
msgid "Add Existing User"
msgstr "Añadir usuario ya existente"

#: wp-admin/user-new.php:239
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Añadir usuario existente"

#: wp-admin/user-new.php:237
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Añadir nuevo usuario "

#: wp-admin/user-new.php:230
msgid "User added."
msgstr "Usuario añadido."

#: wp-admin/user-new.php:219
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Este usuario ya es miembro de este sitio."

#: wp-admin/user-new.php:216
msgid "User has been added to your site."
msgstr "El usuario ha sido añadido a tu sitio."

#: wp-admin/user-new.php:213
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Invitación enviada por correo electrónico al usuario. Debe hacer clic en un enlace de confirmación para que se añada a tu sitio."

#: wp-admin/user-new.php:210
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "La invitación ha sido enviada al nuevo usuario por correo electrónico. Deberá hacer clic en el enlace de confirmación para que su cuenta sea creada."

#: wp-admin/user-new.php:183
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre agregar nuevos usuarios</a>"

#: wp-admin/user-new.php:177
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Los Administradores tienen acceso a todas las funciones de administración."

#: wp-admin/user-new.php:176
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Los Editores pueden publicar entradas, gestionar sus entradas y entradas de otras personas, etc."

#: wp-admin/user-new.php:175
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Los autores pueden publicar y gestionar sus propias entradas, además de subir archivos."

#: wp-admin/user-new.php:174
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Los Colaboradores pueden escribir y gestionar sus entradas, pero no pueden publicar entradas o subir archivos multimedia."

#: wp-admin/user-new.php:173
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Los suscriptores pueden leer comentarios/comentar/recibir listas de distribución, etc, pero no pueden crear contenido normal en el sitio."

#: wp-admin/user-new.php:171
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aquí tienes una visión general de los diferentes roles de usuarios y los permisos que cada uno tiene:"

#: wp-admin/user-new.php:170
msgid "User Roles"
msgstr "Roles de usuario"

#: wp-admin/user-new.php:160
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Recuerda hacer clic en el botón \"Añadir nuevo usuario\" de esta pantalla cuando hayas terminado."

#: wp-admin/user-new.php:157
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico informándoles de que han sido añadidos como usuarios a tu sitio. Por defecto, el correo electrónico también tiene la contraseña. Quita la selección de la casilla si no quieres que la contraseña le sea enviada en el correo de bienvenida."

#: wp-admin/user-new.php:156
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Debes asignar una contraseña al nuevo usuario, la cual puedes cambiar después de que acceda. En todo caso, el nombre de usuario no pude cambiarse."

#: wp-admin/user-new.php:154
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido agregados como usuarios de tu sitio. Este correo electrónico contendrá también su contraseña. Marca la casilla si no deseas que el usuario reciba un mensaje de bienvenida."

#: wp-admin/user-new.php:153
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "En una instalación multisitio puedes añadir cuentas que ya existen en la Red especificando el nombre de usuario o la contraseña con la que están registrados en la misma, y definiendo un rol. Para más opciones, como especificar una contraseña, debes ser Administrador de la Red y utilizar el enlace que aparece al pasar sobre los nombres de usuario. Puedes encontrar esta opción bajo Administración de Red > Todos los Usuarios."

#: wp-admin/user-new.php:150
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio, rellena el formulario de esta pantalla y haz clic en el botón \"Añadir nuevo usuario\" de abajo."

#: wp-admin/user-new.php:85
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Esperando confirmación"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:78
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Has sido invitado a participar de '%1s' en\n"
"%2$s como %3$s.\n"
"\n"
"Por favor, haz clic en el enlace para aceptar la invitación:\n"
"%4$s"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/user-new.php:24
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Has sido invitado a unirte a '%1$s' en\n"
"%2$s como  %3$s.\n"
"Si no quieres unirte a este sitio, por favor ignora este correo electrónico\n"
"Esta invitación caducará en unos días.\n"
"\n"
"Por favor, haga click en el siguiente enlace para activar su cuenta de usuario:\n"
"%%s"

#: wp-admin/user-edit.php:578
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar usuario"

#: wp-admin/user-edit.php:578
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:565
msgid "Denied: %s"
msgstr "Denegado: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:557
msgid "Capabilities"
msgstr "Permisos"

#: wp-admin/user-edit.php:554
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionales"

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:505
msgid "Log %s out of all sessions"
msgstr "Desconectar a %s de todas sus sesiones"

#: wp-admin/user-edit.php:501
msgid "Log Out of All Sessions"
msgstr "Desconectar todas las sesiones"

#: wp-admin/user-edit.php:493
msgid "Left your account logged in at a public computer? Lost your phone? This will log you out everywhere except your current browser."
msgstr "¿Has dejado tu cuenta conectada en un ordenador público? ¿Has perdido tu teléfono? Esto cerrará tu sesión de todos los sitios excepto este navegador."

#: wp-admin/user-edit.php:483
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Solo estás conectado en esta ubicación."

#: wp-admin/user-edit.php:481 wp-admin/user-edit.php:491
msgid "Log Out of All Other Sessions"
msgstr "Desconectar todas las otras sesiones"

#: wp-admin/user-edit.php:468
msgid "Type your new password again."
msgstr "Teclea tu nueva contraseña otra vez."

#: wp-admin/user-edit.php:465
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repite la nueva Clave"

#: wp-admin/user-edit.php:461
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Si deseas cambiar la contraseña del usuario, escribe aquí dos veces la nueva. En caso contrario, deja las casillas en blanco."

#: wp-admin/user-edit.php:457
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: wp-admin/user-edit.php:448
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Incluye alguna información biográfica en tu perfil. Podrá mostrarse públicamente."

#: wp-admin/user-edit.php:446
msgid "Biographical Info"
msgstr "Información biográfica"

#: wp-admin/user-edit.php:442
msgid "About the user"
msgstr "Acerca del usuario"

#: wp-admin/user-edit.php:442
msgid "About Yourself"
msgstr "Acerca de ti"

#: wp-admin/user-edit.php:405
msgid "There is a pending change of your e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Hay un cambio pendiente en tu correo electrónico a <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:395
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"

#: wp-admin/user-edit.php:359
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostrar este nombre públicamente"

#: wp-admin/user-edit.php:354
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"

#: wp-admin/user-edit.php:349 wp-admin/user-new.php:372
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: wp-admin/user-edit.php:344 wp-admin/user-new.php:368
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/user-edit.php:338
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Los privilegios del Super admin no se pueden eliminar porque este usuario tiene el correo electrónico de administrador de la red."

#: wp-admin/user-edit.php:336
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Dar permisos de super admin en la red a este usuario."

#: wp-admin/user-edit.php:325 wp-admin/user-edit.php:327
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; No hay perfil para este sitio &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:309
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "El nombre de usuario no puede cambiarse."

#: wp-admin/user-edit.php:273
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Muestra la Barra de Herramientas en el sitio"

#: wp-admin/user-edit.php:265
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Más información</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:265
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activar los atajos del teclado para la moderación de comentarios."

#: wp-admin/user-edit.php:239
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Desactivar el editor visual al escribir"

#: wp-admin/user-edit.php:238
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-admin/user-edit.php:233
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"

#: wp-admin/user-edit.php:212 wp-admin/users.php:452
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Añadir usuario existente"

#: wp-admin/user-edit.php:196
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Volver a usuarios"

#: wp-admin/user-edit.php:193
msgid "User updated."
msgstr "El usuario ha sido actualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:191
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:186
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este usuario tiene privilegios de super admin."

#: wp-admin/user-edit.php:186
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: wp-admin/user-edit.php:96 wp-admin/user-edit.php:125
#: wp-admin/user-edit.php:178
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "No tienes autorización para editar este usuario."

#: wp-admin/user-edit.php:73
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar siempre https para visitar la administración"

#: wp-admin/user-edit.php:72
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"

#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre los perfiles de usuario</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Recuerda hacer click en el botón actualizar Perfil cuando acabes."

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Los campos necesarios están marcados. El resto son opcionales. El perfil sólo será mostrado si tu tema está configurado para ello."

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out of All Other Sessions button."
msgstr "Puedes cerrar la sesicón de otros dispositivos, como tu teléfono móvil o un ordenador público, sólo con hacer clic en \"Cerrar las demás sesiones\"."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Tu nombre de usuario no puede cambiarse, pero puedes usar los otros campos para introducir tu nombre real o tu alias y utilizarlo para que se muestre en tus entradas."

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Puedes cambiar tu contraseña, activar los atajos de teclado, cambiar la paleta de colores de tus pantallas de administración, desactivar el editor WYSIWYG (visual), entre otras cosas. Puedes ocultar la barra de herramientas (antes conocida como barra de administración) de la parte pública (front end) de tu sitio, aunque no es posible desactivarlo para las pantallas de administración."

#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Tu perfil contiene infomación sobre ti (tu &#8220;cuenta&#8221;) así como algunas opciones personales relacionadas con el uso de WordPress."

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"

#: wp-admin/upload.php:271
msgid "Media restored from the trash."
msgstr "Medios restaurados de la papelera."

#: wp-admin/upload.php:270
msgid "Media moved to the trash."
msgstr "Medios movidos a la papelera."

#: wp-admin/upload.php:269
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Error al guardar el archivo."

#: wp-admin/upload.php:268
msgid "Media permanently deleted."
msgstr "Medio borrado permanentemente."

#: wp-admin/upload.php:261
msgid "%d media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "%d medio adjunto restaurado de la papelera."
msgstr[1] "%d medios adjuntos restaurados de la papelera."

#: wp-admin/upload.php:259
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgstr "Medio adjunto restaurado de la papelera."

#: wp-admin/upload.php:250
msgid "%d media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "%d medio adjunto movido a la papelera."
msgstr[1] "%d medios adjuntos movidos a la papelera."

#: wp-admin/upload.php:248
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgstr "Medio adjunto movido a la papelera."

#: wp-admin/upload.php:240
msgid "%d media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "%d medio adjunto borrado permanentemente"
msgstr[1] "%d medios adjuntos borrados permanentemente"

#: wp-admin/upload.php:238
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgstr "Medio adjunto borrado permanentemente."

#: wp-admin/upload.php:232
msgid "Detached %d attachment."
msgid_plural "Detached %d attachments."
msgstr[0] "Desasignado %d adjunto"
msgstr[1] "Desasignados %d adjuntos"

#: wp-admin/upload.php:227
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "Se ha vuelto a adjuntar %d adjunto."
msgstr[1] "Se han vuelto a adjuntar %d adjuntos."

#: wp-admin/upload.php:196
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Si un archivo no se ha adjuntado a ningún artículo, podrás verlo en la columna de Adjunto. Puedes hacer clic en Adjuntar Archivo para lanzar un pequeño popup que te permitirá buscar un artículo para adjuntar el archivo. "

#: wp-admin/upload.php:194
msgid "Attaching Files"
msgstr "Adjuntando archivos"

#: wp-admin/upload.php:190
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Pasar sobre una fila revela los enlaces de acción: Editar, Borrar Permanentemente y Ver. Haciendo clic en Editar o en los nombres de los archivos multimedia se mostrará una pantalla simple para editar los metadatos de ese archivo. Haciendo clic en Borrar Permanentemente se borrará el archivo de la biblioteca multimedia, así como de todos los artículos en los que estuviera adjuntada. Ver te llevará a la página de visualización de ese archivo. "

#: wp-admin/upload.php:183
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Puedes reducir el listado por tipo/estado usando los filtros en la parte superior de la pantalla. También puedes refinar la búsqueda por fecha usando el menú desplegable junto a la tabla de multimedia."

#: wp-admin/upload.php:182
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos los archivos que has subido están listados en la biblioteca multimedia, con las subidas más recientes listadas primero. Puedes utilizar la pestaña de Opciones de Pantalla para personalizar la visualización de esta pantalla."

#: wp-admin/upload.php:153
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "No tienes autorización para borrar esta entrada."

#: wp-admin/upload.php:144
msgid "Error in restoring from trash."
msgstr "Error al restaurar de la papelera."

#: wp-admin/upload.php:141
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "No tienes autorización para sacar esta entrada de la papelera."

#: wp-admin/upload.php:132
msgid "Error in moving to trash."
msgstr "Error moviendo a la papelera."

#: wp-admin/upload.php:129
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "No tienes autorización para mover esta entrada a la papelera."

#: wp-admin/upload.php:83
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Switch to the list view</a>."
msgstr "La vista de cuadrícula de la librería multimedia necesita JavaScript. <a href=\"upload.php?mode=list\">Cambia a vista de lista</a>."

#: wp-admin/upload.php:64 wp-admin/upload.php:201
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la biblioteca multimedia </a>"

#: wp-admin/upload.php:59
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "También puedes borrar elementos individualmente y acceder a la pantalla de edición extendida desde la ventana de detalles."

#: wp-admin/upload.php:58
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Utiliza los botones con flechas de la parte superior, o las teclas de flecha de tu teclado, para navegar rápidamente entre los elementos multimedia."

#: wp-admin/upload.php:57
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Al hacer clic en un elemento se mostrará la ventana de Detalles del adjunto, que te permite previsualizar el medio y hacer modificaciones rápidas. Cualquier cambio que hagas en los detalles del adjunto se guardarán automáticamente."

#: wp-admin/upload.php:50
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Para borrar elementos multimedia haz clic en el botón de Selección múltiple de la parte superior de la pantalla. Elige cualesquiera elementos que quieras borrar y luego haz clic en el botón de Borrar seleccionados. Hacer clic en el botón de Cancelar selección te lleva de vuelta a la visualización de tus elementos multimedia."

#: wp-admin/upload.php:49 wp-admin/upload.php:184
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Puedes ver tus medios en una cuadrícula visual sencilla o en lista con columnas. Cambia entre estas vistas usando los iconos en la parte superior izquierda de los medios."

#: wp-admin/upload.php:48
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Todos los archivos que hayas subido están en la lista de la Librería multimedia, con los subidos más recientemente en la parte superior."

#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

#: wp-admin/upgrade.php:108
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"

#: wp-admin/upgrade.php:103
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "¡La base de datos de WordPress se ha actualizado con éxito!"

#: wp-admin/upgrade.php:102
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualización completada"

#: wp-admin/upgrade.php:92
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar la base de datos de WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:91
msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "La actualización puede tardar un poco, así que sé paciente, por favor."

#: wp-admin/upgrade.php:90
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "¡WordPress se ha actualizado! Antes de continuar, tenemos que actualizar tu base de datos a la última versión."

#: wp-admin/upgrade.php:89
msgid "Database Update Required"
msgstr "Es necesaria una actualización de la base de datos"

#: wp-admin/upgrade.php:69
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "¡Tu base de datos de WordPress ya está actualizada!"

#: wp-admin/upgrade.php:68
msgid "No Update Required"
msgstr "No es necesaria la actualización"

#: wp-admin/upgrade.php:57
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "Actualización de WordPress"

#: wp-admin/update.php:247
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando tema desde el archivo: %s"

#: wp-admin/update.php:219
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalando tema: %s"

#: wp-admin/update.php:214
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"

#: wp-admin/update.php:155 wp-admin/update.php:176
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para actualizar temas en este sitio."

#: wp-admin/update.php:139
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando plugin desde el archivo: %s"

#: wp-admin/update.php:111
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"

#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "El plugin no ha sido reactivado debido a un error fatal."

#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "El plugin ha sido reactivado."

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivación del plugin"

#: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para actualizar plugins en este sitio."

#: wp-admin/update-core.php:527
msgid "Check Again"
msgstr "Comprobar de nuevo"

#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:526
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última revisión el %1$s a las %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:520
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Por favor, elige uno o más plugins a actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:518
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Por favor, elige uno o más temas para actualizarlos."

#: wp-admin/update-core.php:501
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\"> Documentación sobre actualizar WordPress</a>"

#: wp-admin/update-core.php:495
msgid "How to Update"
msgstr "Cómo actualizar"

#: wp-admin/update-core.php:490
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Traducciones</strong> &mdash; Los archivos que traducen WordPress a tu idioma se actualizan por si solos cuando se actualice cualquier otra cosa. Pero si estos archivos están anticuados puedes <strong>hacer clic en el botón &#8220;Actualizar traducciones&#8221;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:487
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Temas y Plugins</strong> &mdash; Para actualizar temas o plugins uno a uno desde esta pantalla usa las casillas de selección para hacer tu elección, luego <strong>haz clic en el botón &#8220;Actualizar&#8221; correspondiente</strong>. Para actualizar todos tus temas o plugins de una vez puedes marcar la casilla de la parte superior de la sección para elegirlos todos antes de hacer clic en el botón de actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:486
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "En la mayoría de los casos WordPress realizará por su cuenta las actualizaciones de seguridad y mantenimiento."

#: wp-admin/update-core.php:486
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; Actualizar tu instalación de WordPress es un procedimiento sencillo de un solo clic: simplemente <strong>haz clic en el botón &#8220;Actualizar ahora&#8221;</strong> cuando veas el aviso de que hay disponible una nueva versión."

#: wp-admin/update-core.php:478
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Si hay una actualización disponible, aparecerá una notificación en la barra de herramientas y en el menú de navegación."

#: wp-admin/update-core.php:477
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repositories."
msgstr "En esta pantalla puedes actualizar a la última versión de WordPress, así como actualizar tus temas y plugins desde los repositorios de WordPress.org"

#: wp-admin/update-core.php:474 wp-admin/update-core.php:513
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizaciones de WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:392
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:355
msgid "New translations are available."
msgstr "Hay nuevas traducciones disponibles."

#: wp-admin/update-core.php:346
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Tus traducciones están actualizadas."

#: wp-admin/update-core.php:345 wp-admin/update-core.php:353
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"

#: wp-admin/update-core.php:308 wp-admin/update-core.php:336
#: wp-admin/update-core.php:619 wp-admin/update-core.php:624
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"

#: wp-admin/update-core.php:305
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Se perderá cualquier personalización que hayas hecho a los archivos del tema. Por favor, considere el uso de <a href=\"%s\">temas hijos</a> para mantener cambios."

#: wp-admin/update-core.php:304
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Los siguientes temas tienen versiones nuevas disponibles. Marca aquellas que quieras actualizar y haz clic en &#8220;Actualizar Temas&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:296
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Tus temas están actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:274 wp-admin/update-core.php:323
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Estás usando la versión %1$s. Actualiza a %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:268
msgid "View version %1$s details"
msgstr "Ver los detalles de la versión %1$"

#: wp-admin/update-core.php:249 wp-admin/update-core.php:257
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: Desconocida"

#: wp-admin/update-core.php:247 wp-admin/update-core.php:255
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos de \"funciona\" de un total de %4$d)"

#: wp-admin/update-core.php:244
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: 100%% (según su autor)"

#: wp-admin/update-core.php:222
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Hay nuevas versiones de los siguientes plugins. Marca aquellos que quieras actualizar y haz clic en &#8220;Actualizar plugins&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:210
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Tus plugins están actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:196
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Aprende más sobre WordPress, %s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:193
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Mientras se actualiza tu sitio, éste permanecerá en modo mantenimiento. Tan pronto como finalice la actualización, tu sitio volverá a estar activo."

#: wp-admin/update-core.php:179
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Este sitio se ha configurado para instalar automáticamente actualizaciones de versiones beta futuras."

#: wp-admin/update-core.php:179
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "BETA TESTERS:"

#: wp-admin/update-core.php:170
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Hay disponible una nueva versión actualizada de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:166
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Importante:</strong> antes de la actualización, por favor, <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">haz copia de seguridad de la base de datos y ficheros</a>. Si necesitas ayuda sobre como actualizar visita la página del Codex: <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Actualizando WordPress</a>."

#: wp-admin/update-core.php:161
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Las siguientes actualizaciones de seguridad se aplicarán automáticamente."

#: wp-admin/update-core.php:148
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Tienes la última versión de WordPress. No es necesario actualizarla."

#: wp-admin/update-core.php:112
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ocultar actualizaciones ocultas"

#: wp-admin/update-core.php:111 wp-admin/update-core.php:123
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar actualizaciones ocultas"

#: wp-admin/update-core.php:101
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Se va a instalar WordPress %s en <strong>inglés (US).</strong> Existe la posibilidad de que esta actualización rompa tu traducción. Puede que prefieras esperar a que salga la versión local."

#: wp-admin/update-core.php:98
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versión traducida contiene tanto la traducción como otros ajustes de traducción. Puedes saltarte la actualización si quieres mantener la traducción actual."

#: wp-admin/update-core.php:95
msgid "Bring back this update"
msgstr "Volver a mostrar esta actualización"

#: wp-admin/update-core.php:93
msgid "Hide this update"
msgstr "Ocultar esta actualización"

#: wp-admin/update-core.php:71
msgid "Download %s"
msgstr "Descargar %s"

#: wp-admin/update-core.php:67
msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Puedes actualizar a <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automáticamente o descargar el paquete e instalarlo manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:65 wp-admin/upgrade.php:78
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse porque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:63 wp-admin/upgrade.php:76
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse ya que <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:61 wp-admin/upgrade.php:74
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "No puedes instalar a causa de que <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL."

#: wp-admin/update-core.php:51
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reinstalar ahora"

#: wp-admin/update-core.php:50
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here or download the package and re-install manually:"
msgstr "Si necesitas reinstalar la versión %s, puedes hacerlo desde aquí o puedes descargar el paquete para reinstalarla manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:47
msgid "Download nightly build"
msgstr "Descargando la última versión de desarrollo"

#: wp-admin/update-core.php:46
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Estás usando una versión de desarrollo de WordPress. Puedes actualizar a la última versión de desarrollo automáticamente o descargarla e instalarla manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:551
#: wp-admin/update-core.php:575 wp-admin/update-core.php:603
#: wp-admin/update-core.php:633
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "No tienes los permisos adecuados para actualizar este sitio."

#: wp-admin/tools.php:104
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Si quieres convertir categorías en etiquetas (o viceversa), utiliza el <a href=\"%s\">Conversor de categorías y etiquetas</a> que está disponible en la página de importación."

#: wp-admin/tools.php:71
msgid "Open Press This"
msgstr "Abrir \"Publicar esto\""

#: wp-admin/tools.php:68
msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device&#8217;s bookmarks or home screen."
msgstr "Haz clic en el enlace para abrir \"Publicar esto\". Una vez hecho, añádelo a los marcadores de tu dispositivo o pantalla de inicio."

#: wp-admin/tools.php:67
msgid "Direct link (best for mobile)"
msgstr "Enlace directo (mejor para móviles)"

#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you can&#8217;t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark&#8217;s URL field."
msgstr "Si no puede arrastrar el marcador a sus favoritos, copie el siguiente código y cree un nuevo marcador. Pegue el código en el campo URL del nuevo marcador."

#: wp-admin/tools.php:54
msgid "Copy &#8220;Press This&#8221; bookmarklet code"
msgstr "Copia el código del marcador de &#8220;Publica esto&#8221;"

#: wp-admin/tools.php:47
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Marcador"

#: wp-admin/tools.php:46
msgid "Install Press This"
msgstr "Instalar \"Publicar esto\""

#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Utiliza Publicar esto para copiar texto, imágenes y vídeos de cualquier página Web. Después corrige y añade más directamente desde Publicar esto antes de guardarlo o publicarlo en una entrada del sitio."

#: wp-admin/tools.php:41
msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease."
msgstr "\"Publica esto\" es una herramienta que te permite capturar trozos de la web y crear nuevas entradas con facilidad."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre herramientas </a>"

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "El enlace del Conversor de categorías y etiquetas de esta pantalla te llevará a la pantalla de importación, donde el conversor es un plugin que puedes instalar. Una vez esté instalado el plugin, el enlace de Activar plugin y ejecutar importador te llevará a una pantalla donde podrás elegir convertir etiquetas a categorías y viceversa."

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Las categorías tienen jerarquías, lo que significa que pueden anidar subcategorías. Las Etiquetas no tienen jerarquías y no pueden anidarse. A veces la gente empieza a usar una en sus entradas, y luego se da cuenta de que otra funcionaría mejor para su contenido."

#: wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr ""
"Publicar esto es un marcador de enlaces que hace fácil bloguear sobre algo con lo que te hayas topado en la web. Puedes usarlo para guardar un enlace, para publicar un resumen del mismo. Publicar esto te permite elegir de entre las imágenes de esa página cuál se utilizará para tu entrada. \n"
"Sólo tienes que arrastrar el enlace de Publicar esto de esta pantalla a la barra de enlaces favoritos de tu navegador y tendrás la forma más fácil de crear contenido. Haciendo clic en él mientras estés visitando cualquier sitio web se abre una ventana emergente con las opciones mencionadas. "

#: wp-admin/themes.php:280
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/themes.php:273
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Los siguientes temas están instalados pero incompletos. Los temas deben tener una hoja de estilos y una plantilla."

#: wp-admin/themes.php:272
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas dañados"

#: wp-admin/themes.php:255 wp-admin/themes.php:356 wp-admin/themes.php:386
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización disponible"

#: wp-admin/themes.php:152
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERROR: %s"

#: wp-admin/themes.php:145
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "No puedes eliminar un tema mientras este tenga un tema hijo activo."

#: wp-admin/themes.php:143
msgid "Theme deleted."
msgstr "El tema ha sido eliminado."

#: wp-admin/themes.php:140
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Nuevo tema activado. <a href=\"%s\">Visitar sitio</a>"

#: wp-admin/themes.php:138
msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Opciones guardadas y tema activado. <a href=\"%s\">Visitar sitio</a>"

#: wp-admin/themes.php:135
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "El tema activo está roto. Volviendo al tema por defecto."

#: wp-admin/themes.php:130
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/themes.php:112
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Buscar temas instalados"

#: wp-admin/themes.php:107
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"¿Estás seguro de querer borrar este tema?\n"
"\n"
"Haz clic en 'Cancelar' para regresar o en 'Aceptar' para confirmar el borrado."

#: wp-admin/themes.php:84
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Previsualizar y personalizar"

#: wp-admin/themes.php:80
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Al previsualizar en monitores pequeños puedes usar el icono de Contraer que está al fondo del panel izquierdo. esto ocultará el panel, dándote más espacio para previsualizar tu sitio con el nuevo tema. Para volver a ver el panel haz clic de nuevo en el icono de Contraer."

#: wp-admin/themes.php:79
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save &amp; Activate button above the menu."
msgstr "El tema previsualizado es totalmente interactivo &mdash; navega por distintas páginas para ver como el tema muestra entradas, archivos u otras plantillas de página. Los ajustes pueden diferir dependiendo de las características que soporte el tema previsualizado. Para aceptar los nuevos ajustes y activar el tema en un solo paso haz clic en el botón Guardar y activar que hay sobre el menú."

#: wp-admin/themes.php:78
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Toca o muévete sobre cualquier tema, luego haz clic en el botón de Vista previa para ver una visualización en directo de ese tema y cambiar los ajustes del tema en una vista separada y a pantalla completa. También encontrarás un botón de Vista previa al fondo de la pantalla de detalles del tema. Cualquier tema instalado puede previsualizarse y personalizarse de este modo."

#: wp-admin/themes.php:70
msgid "Adding Themes"
msgstr "Añadir temas"

#: wp-admin/themes.php:65
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Si quieres ver más temas entre los que elegir haz clic en el botón &#8220;Añadir nuevo&#8221; y podrás navegar o buscar temas adicionales del <a href=\"%s\" target=\"_blank\">directorio de temas de WordPress.org</a>. Los temas del directorio de temas de WordPress.org están diseñados y desarrollados por otros, y son compatibles con la licencia que usa WordPress. ¡Ah, y son gratis!"

#: wp-admin/themes.php:63
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "La instalación de temas en el multisitio sólo se puede hacer desde la sección de Administrador de red."

#: wp-admin/themes.php:51
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "La búsqueda de temas instalados se hace mirando términos en los campos de nombre, descripción, autor o etiqueta."

#: wp-admin/themes.php:50
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "El tema actual se muestra de forma destacada en primer lugar."

#: wp-admin/themes.php:49
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Haz click en Personalizar para el tema activo, o en Vista previa previa para los demás temas para ver una previsualización"

#: wp-admin/themes.php:48
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Haz click en el tema para ver el nombre del tema, su versión, autor, descripción, etiquetas y el enlace para borrar"

#: wp-admin/themes.php:47
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Pasa el cursor por encima o toca para activar y ver los botones de Vista previa."

#: wp-admin/themes.php:45
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta pantalla se utiliza para gestionar los temas que tienes instalados. Además del (los) tema(s) por defecto incluidos en tu instalación de WordPress, los temas son diseñados y desarrollados por terceros."

#: wp-admin/themes.php:40
msgid "Manage Themes"
msgstr "Administrar temas"

#: wp-admin/theme-install.php:250
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Este tema todavía no ha sido valorado."

#: wp-admin/theme-install.php:224
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-admin/theme-install.php:223
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/theme-install.php:215
msgctxt "theme"
msgid "Already Installed"
msgstr "Ya instalado"

#: wp-admin/theme-install.php:205
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Detalles y vista previa"

#: wp-admin/theme-install.php:166
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrar por:"

#: wp-admin/theme-install.php:146
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"

#: wp-admin/theme-install.php:136
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/theme-install.php:121
msgctxt "themes"
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: wp-admin/theme-install.php:97
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentación sobre Añadir nuevos temas</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:91
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Previsualizando  e instalando"

#: wp-admin/theme-install.php:87
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Para instalar el tema puedes previsualizarlo con el contenido de tu sitio y personalizar las opciones del tema haz clc en el botón \"Instalar\" de la parte superior izquierda del panel. Los archivos del tema se descargarán automáticamente en tu sitio. Cuando se complete el tema estará listo para activarlo haciendo clic en el enlace \"Activar\", o navegar a la pantalla de Administrar temas y hacer clic en el enlace de \"Vista previa\" debajo de la miniatura de cada tema instalado. "

#: wp-admin/theme-install.php:86
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Una vez que hayas generado una lista de temas puedes previsualizar e instalar cualquiera de ellos. Haz clic en la miniatura del tema que quieras previsualizar. Se abrirá una vista previa a pantalla completa para darte una mejor idea de como se verá ese tema."

#: wp-admin/theme-install.php:77
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
msgstr "Pudes subir manualmente un tema si ya has descargado su archivo ZIP en tu ordenador (asegúrate de que sea de una fuente fiable y original). También puedes hacerlo al viejo estilo y copiar un tema descargado a través de FTP en tu directorio <code>/wp-content/themes</code>."

#: wp-admin/theme-install.php:76
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Como alternativa, puedes ver temas destacados, populares o los últimos. Cuando encuentres uno que te guste, puedes ver una vista previa o instalarlo."

#: wp-admin/theme-install.php:75 wp-admin/themes.php:51
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Los resultados de búsqueda será actualizados conforme vayas escribiendo."

#: wp-admin/theme-install.php:75
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Puedes buscar temas por palabra clave, autor o etiqueta; o puedes filtrar por los criterios que se muestran en el selector."

#: wp-admin/theme-install.php:74
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Puedes encontrar más temas en el buscador/instalador de temas que hay en esta misma página, donde se mostrarán los temas del <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Directorio de temas</a>. Estos temas son diseñados y desarrollados por terceros y estás disponibles sin cargo (gratis) y compatible con la licencia que utiliza WordPress."

#: wp-admin/theme-install.php:53 wp-admin/theme-install.php:175
#: wp-admin/themes.php:115 wp-admin/themes.php:264
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "No se han encontrado temas. Intenta una búsqueda diferente."

#: wp-admin/theme-install.php:52 wp-admin/themes.php:114
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Número de temas encontrados: %d"

#: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:118
#: wp-admin/theme-install.php:120 wp-admin/update.php:241
msgid "Upload Theme"
msgstr "Subir tema"

#: wp-admin/theme-install.php:48
msgid "Search themes..."
msgstr "Buscar Temas..."

#: wp-admin/theme-install.php:47
msgid "Search Themes"
msgstr "Buscar temas"

#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:111
msgid "Add New Theme"
msgstr "Añadir un tema nuevo"

#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Añadir temas"

#: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:202
#: wp-admin/update.php:232
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para instalar temas en este sitio."

#: wp-admin/theme-editor.php:216
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este es un archivo del tema padre actual."

#: wp-admin/theme-editor.php:195
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo de nuevo, gracias."

#: wp-admin/theme-editor.php:178
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: wp-admin/theme-editor.php:170
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema hijo hereda plantillas de un tema padre, %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:168
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: wp-admin/theme-editor.php:161
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está roto."

#: wp-admin/theme-editor.php:142
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Elige el tema a editar:"

#: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "El tema solicitado no existe."

#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentación sobre etiquetas de plantilla</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentación sobre cómo editar archivos</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:91
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentación sobre el uso de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentación sobre el desarrollo de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "Actualizar a una versión más nueva del mismo tema sobrescribirá los cambios que hayas hecho. Para evitar esto prueba a crear un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tema hijo</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> piensa detenidamente en la posibilidad de que tu sitio produzca errores y sea inaccesible si estás editando el tema en uso y cometes algún error."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Después de introducir tus modificaciones, haz click en Actualizar archivo."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para los archivos PHP puedes usar el desplegable de documentación y elegir entre las funciones reconocidas en ese archivo. Buscar te lleva a una web con material de referencia acerca de esa función en particular."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comienza seleccionando qué tema quieres editar en el menú desplegable y haz clic en Elegir. Una lista de todas las plantillas aparecerá. Apretando una vez sobre el nombre de un archivo, éste aparecerá en la gran caja de edición."

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Puedes usar el Editor de temas para editar de forma individual los archivos css y php que crean la apariencia de tu sitio."

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar las plantillas de este sitio."

#: wp-admin/setup-config.php:342
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "¡Todo bien amigo! Ya has terminado esta parte de la instalación. Ahora WordPress se puede comunicar con tu base de datos. Si estás listo es hora de..."

#: wp-admin/setup-config.php:313 wp-admin/setup-config.php:344
msgid "Run the install"
msgstr "Ejecutar la instalación"

#: wp-admin/setup-config.php:312
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the install.&#8221;"
msgstr "Después de hacer esto haz clic en &#8220;Ejecutar la instalación.&#8221;"

#: wp-admin/setup-config.php:306
msgid "You can create the <code>wp-config.php</code> manually and paste the following text into it."
msgstr "Puedes crear manualmente el arhivo <code>wp-config.php</code> y pegar el siguiente texto en el."

#: wp-admin/setup-config.php:305
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Lo siento, pero no puedo escribir en el archivo <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:179
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Si quieres ejecutar varias instalaciones de WordPress en una sola base de datos cambia esto."

#: wp-admin/setup-config.php:177
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefijo de tabla"

#: wp-admin/setup-config.php:174
msgid "You should be able to get this info from your web host, if <code>localhost</code> does not work."
msgstr "Deberías poder acceder desde tu servidor web si <code>localhost</code> no funciona."

#: wp-admin/setup-config.php:172
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:169
msgid "&hellip;and your MySQL password."
msgstr "&hellip;y tu contraseña de MySQL."

#: wp-admin/setup-config.php:168
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "contraseña"

#: wp-admin/setup-config.php:164
msgid "Your MySQL username"
msgstr "Tu usuario de MySQL"

#: wp-admin/setup-config.php:163
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "nombre_de_usuario"

#: wp-admin/setup-config.php:162
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de Usuario"

#: wp-admin/setup-config.php:159
msgid "The name of the database you want to run WP in."
msgstr "El nombre de la base de datos en la que quieres ejecutar WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:157
msgid "Database Name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:154
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "A continuación deberás introducir los detalles de conexión a tu base de datos. Si no estás seguro de esta información contacta con tu proveedor de alojamiento web."

#: wp-admin/setup-config.php:143
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "¡Vamos a ello!"

#: wp-admin/setup-config.php:141
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Con toda probabilidad, tu alojamiento web te ha dado la información de estos elementos. Si no tienes esta información, necesitarás contactar con ellos antes de continuar. Si estás listo, &hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:138
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open <code>wp-config-sample.php</code> in a text editor, fill in your information, and save it as <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Si por cualquier motivo la creación automática del archivo no funciona no te preocupes. Lo que hace este proceso es rellenar un fichero de configuración con la información de la base de datos. También puedes simplemente abrir el archivo <code>wp-config-sample.php</code> en un editor de texto, rellenarlo con tu información, y guardarlo como <code<wp-config.php</code>. "

#: wp-admin/setup-config.php:137
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Vamos a utilizar esta información para crear el archivo <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:134
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefijo de la tabla (si quieres ejecutar más de un WordPress en una sola base de datos)"

#: wp-admin/setup-config.php:133
msgid "Database host"
msgstr "Servidor de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:132
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:131
msgid "Database username"
msgstr "Usuario de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:130
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:128
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bienvenido a WordPress. Antes de empezar necesitamos alguna información de la base de datos. Necesitarás saber lo siguiente antes de continuar."

#: wp-admin/setup-config.php:82
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Instalación del archivo de configuración."

#: wp-admin/setup-config.php:57
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='install.php'>installing now</a>."
msgstr "El archivo 'wp-config.php' ya existe a un nivel por encima de tu instalación de WordPress. Si necesitas reiniciar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a <a href='install.php'>instalar ahora</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:53
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "El archivo 'wp-config.php' ya existe. Si necesitas recuperar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a <a href='%s'>instalar ahora</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:49
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file from your WordPress installation."
msgstr "Perdón, necesito un archivo wp-config-sample.php para trabajar. Por favor, vuelve a subir este archivo desde tu instalación de WordPress."

#: wp-admin/revision.php:119
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\" target=\"_blank\">Gestión de Revisiones</a>"

#: wp-admin/revision.php:110
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Para restaurar una revisión, <strong>haz click en Restaurar esta revisión</strong>."

#: wp-admin/revision.php:109
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Compara dos revisiones <strong>seleccionando &#8220;Compara dos revisiones cualquiera&#8221;</strong> en el lateral."

#: wp-admin/revision.php:108
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Para navegar entre revisiones <strong>arrastra el deslizador a la izquierda o la derecha</strong> o <strong>usa los botones Anterior o Siguiente</strong>."

#: wp-admin/revision.php:107
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "En esta pantalla podrá revisar, comparar y restaurar las revisiones:"

#: wp-admin/revision.php:106
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Las revisiones son copias guardadas de tus entradas o páginas que se crean periódicamente conforme vas creando tu contenido. El texto en rojo de la derecha muestra el contenido que ha sido quitado. El texto en verde de la derecha, el contenido que ha sido añadido."

#: wp-admin/revision.php:105
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta pantalla es utilizada para gestionar tus revisiones de contenido."

#: wp-admin/revision.php:78
msgid "&larr; Return to post editor"
msgstr "&larr; Volver al editor de entradas"

#: wp-admin/revision.php:77
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Comparar revisiones de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/post.php:287
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este elemento ya ha sido eliminado."

#: wp-admin/post.php:275
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "No te está permitido mover este elemento fuera de la Papelera."

#: wp-admin/post.php:269
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "El elemento que intentas restaurar de la papelera no existe ya."

#: wp-admin/post.php:256
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "No puedes mover este elemento a la papelera. %s lo está editando en este momento."

#: wp-admin/post.php:246
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "El artículo que estás tratando de mover a la papelera ya no existe."

#: wp-admin/post.php:159
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "No puedes editar esto ya que está en la Papelera. Sácala de la Papelera e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/post.php:119
msgid "Oops, you don&#8217;t have access to add new drafts."
msgstr "Vaya, no tienes permisos para crear nuevos borradores."

#: wp-admin/post.php:116
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "No ha sido posible enviar este formulario, por favor, recarga e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/plugins.php:473
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Buscar Plugins Instalados"

#: wp-admin/plugins.php:442
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Ningún plugin actualizable elegido."

#: wp-admin/plugins.php:440
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Los plugins elegidos han sido <strong>desactivados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:438
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "El plugin ha sido <strong>desactivado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:436
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Los plugins elegidos han sido <strong>activados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:434
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "El plugin ha sido <strong>activado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:431
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Los plugins elegidos han sido <strong>eliminados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:429
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "El plugin no se ha podido eliminar debido a un error: %s"

#: wp-admin/plugins.php:413
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El plugin no ha podido activarse porque ha provocado un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:411
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "El plugin ha provocado una <strong>salida inesperada</strong> de %d caracteres durante la activación. Si ves mensajes de &#8220;cabeceras ya enviadas&#8221;, problemas con los feeds de sindicación u otros problemas, trata desactivar y eliminar el plugin."

#: wp-admin/plugins.php:409
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "No puedes borrar un plugin si está activado para el sitio principal."

#: wp-admin/plugins.php:403
msgid "The plugin <code>%s</code> has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %s"
msgstr "El plugin <code>%s</code> se ha <strong>desactivado</strong> debido a un error: %s"

#: wp-admin/plugins.php:391
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentación sobre cómo gestionar plugins</a>"

#: wp-admin/plugins.php:386
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Si algo va mal con un plugin y no puedes utilizar tu WordPress, borra o renombra ese archivo en el directorio <code>%s</code> y se desactivará automáticamente."

#: wp-admin/plugins.php:385
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "La mayoría de las veces los plugins funcionan perfectamente con el núcleo de WordPress y con los otros plugins. Algunas veces, puede haber incompatibilidades entre algunos plugins produciendo problemas. Tu sitio podría comenzar a hacer cosas raras, esto podría ser un problema. Prueba a desactivar tus plugin e ir activándolos uno a uno y comprobando que el problema no reaparezca. Es la forma de detectar el plugin problemático o la combinación de plugins problemáticos."

#: wp-admin/plugins.php:383
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"

#: wp-admin/plugins.php:379
msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Puedes encontrar plugins adicionales para tu sitio usando la funcionalidad <a href=\"%1$s\">Instalador/navegador de plugins</a> o navegando por el <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">directorio de plugins de WordPress</a> directamente e instalando manualmente nuevos plugins. Para instalar manualmente un plugin normalmente necesitarás subir el fichero del plugin a tu directorio <code>/wp-content/plugins</code>. Una vez se haya instalado el plugin puedes activarlo aquí."

#: wp-admin/plugins.php:378
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Los plugins amplían las funcionalidades de WordPress. Una vez instalados, puedes activarlos o desactivarlos desde aquí."

#: wp-admin/plugins.php:339
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Pulsa aquí para ver la lista completa de archivos que serán eliminados"

#: wp-admin/plugins.php:336
msgid "No, Return me to the plugin list"
msgstr "No, quiero volver a la lista de plugins"

#: wp-admin/plugins.php:330
msgid "Yes, Delete these files"
msgstr "Sí, quiero borrar estos archivos"

#: wp-admin/plugins.php:330
msgid "Yes, Delete these files and data"
msgstr "Sí, quiero borrar estos archivos y datos"

#: wp-admin/plugins.php:319
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos?"

#: wp-admin/plugins.php:317
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos y datos?"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:310
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em>"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:306
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em> (también <strong>elimina sus propios datos</strong>)"

#: wp-admin/plugins.php:298
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Estás a punto de borrar los siguientes plugins:"

#: wp-admin/plugins.php:296
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Estos plugins pueden estar activos en otros sitios de la red"

#: wp-admin/plugins.php:294
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Eliminar plugins"

#: wp-admin/plugins.php:292
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Estás a punto de eliminar el siguiente plugin:"

#: wp-admin/plugins.php:290
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Este plugin puede estar activado para otros sitios de la red."

#: wp-admin/plugins.php:288
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Eliminar Plugin"

#: wp-admin/plugins.php:213
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para eliminar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:162 wp-admin/plugins.php:182
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para desactivar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:118 wp-admin/update-core.php:225
#: wp-admin/update-core.php:287 wp-admin/update-core.php:591
#: wp-admin/update-core.php:595
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"

#: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:68 wp-admin/plugins.php:137
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para activar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para administrar los plugins de este sitio."

#: wp-admin/plugin-install.php:103
msgctxt "plugins"
msgid "Browse"
msgstr "Explora"

#: wp-admin/plugin-install.php:87
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la instalación de plugins </a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:82
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Si quieres instalar  un plugin que hayas descargado por ahí haz clic en el enlace Subir de la parte superior izquierda. Se te pedirá que subas el paquete .zip, y una vez subido podrás activar el nuevo plugin."

#: wp-admin/plugin-install.php:81
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username."
msgstr "También puedes navegar por los plugins favoritos de un usuario usando el enlace Favoritos de la parte superior derecha de la pantalla e introduciendo su nombre de usuario en WordPress.org."

#: wp-admin/plugin-install.php:80
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Si quieres hacerte una idea de los disponibles puedes navegar por los plugins Destacados y Populares usando l os enlaces de la parte superior izquierda de la pantalla. Estas secciones rotas regularmente."

#: wp-admin/plugin-install.php:79
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Si sabes lo que estás buscando Buscar es tu mejor apuesta. La pantalla de búsqueda tiene opciones para buscar en el directorio de plugins de WordPress.org para un término, autor o etiqueta concretos. También puedes buscar en el directorio eligiendo las etiquetas populares. Las etiquetas de mayor tamaño muestran más plugins que han sido etiquetados con esa etiqueta."

#: wp-admin/plugin-install.php:77
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Añadir plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:73
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Los plugins se conectan con WordPress para extender su funcionalidad con características personalizadas. Los plugins son desarrollados de forma independiente de la aplicación principal de WordPress por miles de desarrolladores en todo el mundo. Todos los plugins en el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">repositorio oficial de Plugins de WordPress.org</a> son compatibles con la licencia de uso de WordPress. Puedes encontrar nuevos plugins para instalar haciendo una búsqueda o explorando el Directorio en tu sección de Plugins."

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "Add Plugins"
msgstr "Añadir plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:18 wp-admin/update.php:96
#: wp-admin/update.php:127
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para instalar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugin-editor.php:265 wp-admin/theme-editor.php:222
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Para guardar los cambios, es necesario que el archivo tenga permisos de escritura. Visita <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" >el codex</a> para obtener más información."

#: wp-admin/plugin-editor.php:260 wp-admin/theme-editor.php:220
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar archivo"

#: wp-admin/plugin-editor.php:258
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Actualizar archivo e intentar reactivarlo"

#: wp-admin/plugin-editor.php:252
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Cuidado:</strong> Hacer cambios en plugins activos no es recomendable. Si tus cambios producen un error grave, el plugin será desactivado automáticamente."

#: wp-admin/plugin-editor.php:248 wp-admin/theme-editor.php:209
msgid "Look Up"
msgstr "Buscar"

#: wp-admin/plugin-editor.php:248 wp-admin/theme-editor.php:207
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentación:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:219
msgid "Plugin Files"
msgstr "Archivos del plugin"

#: wp-admin/plugin-editor.php:197
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Elige el plugin a editar:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:191
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "Examinando <strong>%s</strong> (inactivo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:189
msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "Editando <strong>%s</strong> (inactivo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:186
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "Examinando <strong>%s</strong> (activo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:184
msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "Editando <strong>%s</strong> (activo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:169
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El plugin ha sido desactivado porque tus cambios han provocado un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:167 wp-admin/theme-editor.php:125
msgid "File edited successfully."
msgstr "El archivo ha sido editado correctamente."

#: wp-admin/plugin-editor.php:156 wp-admin/theme-editor.php:114
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nombre de la función&hellip;"

#: wp-admin/plugin-editor.php:141
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentación sobre cómo escribir plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:140
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentación de la edición de plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:135 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Cualquier modificación de los archivos se verá reflejada en todos los sitios de la red."

#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Si quieres hacer cambios pero no quieres que se sobreescriban cuando se actualice el plugin, deberías pensar en escribir tu propio plugin. Para obtener información acerca de cómo editar plugins, escribir desde cero el tuyo, o simplemente entender mejor su anatomía, echa un vistazo a los enlaces de aquí abajo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:133 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue."
msgstr "En el área de edición la tecla Tab introduce un carácter de tabulación. Para moverse por debajo de esta zona pulsando Tab, pulsa la tecla Esc seguida de la tecla Tab. En algunos casos habrá que presionar dos veces la tecla Esc antes de que la tecla Tab te permita continuar."

#: wp-admin/plugin-editor.php:132
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "El menú de documentación bajo el editor contiene un listado de funciones PHP detectadas en el archivo del plugin. Al hacer clic en Buscar te lleva a una página web con información sobre esa función concreta."

#: wp-admin/plugin-editor.php:131
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Elige un plugin a editar en el menú superior derecha y haz clic en el botón Seleccionar. Haz clic una vez sobre cualquier nombre de archivo para cargarlo en el editor. No olvides guardar tus cambios (Actualizar archivo) cuando acabes."

#: wp-admin/plugin-editor.php:130
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Puedes usar el editor para realizar cambios a cualquier archivo php de tus plugins. Cuidado si realizas cambios, la actualización de los plugins producirá que tus modificaciones sean sobrescritas y se pierdan."

#: wp-admin/plugin-editor.php:122
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Los archivos de este tipo no son editables."

#: wp-admin/plugin-editor.php:115
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar los plugins de este sitio."

#: wp-admin/options.php:224
msgid "All Settings"
msgstr "Todos los ajustes"

#: wp-admin/options.php:183
msgid "The <code>%1$s</code> setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "La configuración <code>%1$s</code> no está registrada. Las configuraciones sin registrar son obsoletas. Visita https://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options.php:148
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para modificar ajustes no registrados para este sitio."

#: wp-admin/options.php:144
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: no se encuentra la página de opciones."

#: wp-admin/options-writing.php:167
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress no está notificando a ningún <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Servicios de notificación</a> por los <a href=\"%s\">ajustes de visibilidad del sitio</a>."

#: wp-admin/options-writing.php:161
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
msgstr "Cuando publicas una entrada nueva, WordPress lo notifica automáticamente a los siguientes servicios de actualización. Para más información, visita <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> en el Codex. Separa las <abbr title=\"en inglés, Universal Resource Locator\">URL</abbr> de distintos servicios con saltos de línea."

#: wp-admin/options-writing.php:136
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoría predeterminada para publicar por correo electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:126
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de acceso"

#: wp-admin/options-writing.php:121
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: wp-admin/options-writing.php:119
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"

#: wp-admin/options-writing.php:115
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
msgstr "Para publicar en WordPress por correo electrónico debes crear una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3. Todo correo recibido en esta dirección será publicado, por ello es buena idea que mantengas esa dirección totalmente secreta. Aquí tienes tres cadenas aleatorias que puedes usar como nombre de cuenta: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."

#: wp-admin/options-writing.php:114
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Publicar por correo electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:95
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoría predeterminada para enlaces"

#: wp-admin/options-writing.php:81
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato de entrada por defecto"

#: wp-admin/options-writing.php:69
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoría predeterminada para las entradas"

#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress corregirá de forma automática el XHTML incorrectamente anidado"

#: wp-admin/options-writing.php:64
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Convertir emoticonos como <code>:-)</code> y <code>:-P</code> a gráficos en pantalla"

#: wp-admin/options-writing.php:60 wp-admin/options-writing.php:61
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"

#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes de escritura</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Si lo deseas, WordPress puede alertar automáticamente a varios servicios de tus nuevos artículos."

#: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:157
msgid "Update Services"
msgstr "Servicios de actualización"

#: wp-admin/options-writing.php:30
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "La configuración de publicar via correo electrónico te permite enviar a tu WordPress un correo con el contenido de tu entrada. Debes dar de alta una cuenta de correo secreta con acceso por POP3 para poder usarlo, y cualquier correo recibido en esta dirección se publicará, por eso es buena idea mantener esta dirección secretísima."

#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por Correo Electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Puedes enviar contenido de muchas formas; esta pantalla contiene las opciones para todas ellas. La selección superior controla el editor dentro del escritorio, mientras las demás controlan las formas externas de publicación. Para más información sobre estos métodos para publicar, puedes mirar en los enlaces de la documentación."

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Ajustes de escritura"

#: wp-admin/options-reading.php:169
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Depende de los motores de búsqueda atender esta petición o no."

#: wp-admin/options-reading.php:149
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: ninguna de estas opciones bloquea el acceso a tu sitio &mdash; los motores de búsqueda podrán o no respetar tu petición."

#: wp-admin/options-reading.php:148 wp-admin/options-reading.php:168
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Disuade a los motores de búsqueda de indexar este sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:146
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir a los buscadores que indexen el sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:137
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: wp-admin/options-reading.php:136
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"

#: wp-admin/options-reading.php:134 wp-admin/options-reading.php:135
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Mostrar, para cada entrada en el feed,"

#: wp-admin/options-reading.php:131
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: wp-admin/options-reading.php:130
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el feed"

#: wp-admin/options-reading.php:126
msgid "posts"
msgstr "Entradas"

#: wp-admin/options-reading.php:124
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:118
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Atención</strong>: estas páginas no pueden ser las mismas."

#: wp-admin/options-reading.php:115
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de entradas: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:114
msgid "Front page: %s"
msgstr "Página inicial: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:110
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Una <a href=\"%s\">página estática</a> (seleccionar abajo)"

#: wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificación para páginas y feeds"

#: wp-admin/options-reading.php:69
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes de lectura</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:64
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Cuando este ajuste está activo se muestra un recordatorio en la caja De un vistazo del Escritorio que dice &#8220;Motores de búsqueda disuadidos,&#8221; para recordarte que tu sitio no está siendo rastreado."

#: wp-admin/options-reading.php:63
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Puedes elegir si quieres (o no) que tu sitio sea rastreado por robots, servicios de notificación o arañas. Si quieres que esos servicios ignoren tu sitio, haz click en la casilla de verificación que están junto a &#8220;No permitir a los motores de búsqueda indexar este sitio&#8221;y hacer click en el botón de Guardar Cambios que hay en la parte inferior de la pantalla. Ten en cuenta que la privacidad no es completa, el sitio sigue siendo visible y público en la web."

#: wp-admin/options-reading.php:62 wp-admin/options-reading.php:142
#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidad para los buscadores"

#: wp-admin/options-reading.php:62 wp-admin/options-reading.php:142
#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidad del sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:56
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "También puedes controlar que mostrar en el contenido de tu canal RSS, incluyendo el número máximo de entradas a mostrar o si mostrar todo el texto o solo un resumen."

#: wp-admin/options-reading.php:55
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Puedes elegir lo que se muestra en la página principal de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológico inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para definir una página de inicio estática primero tienes que crear dos <a href=\"%s\">páginas</a>. Una será la página principal y la otra donde se mostrarán tus entradas."

#: wp-admin/options-reading.php:54
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta pantalla contiene los ajustes que afectarán a cómo se muestran tus contenidos."

#: wp-admin/options-reading.php:48
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "La <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificación de caracteres</a> de tu sitio (se recomienda UTF-8)"

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Ajustes de lectura"

#: wp-admin/options-permalink.php:277
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Si tu archivo <code>.htaccess</code> tuviera <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permisos de escritura</a> los cambios se harían automáticamente, pero si no fuera así, aquí tienes las reglas de mod_rewrite que debes agregar manualmente a tu archivo <code>.htaccess</code>. Haz clic en el área de texto y pulsa <kbd>CTRL + a</kbd> o <kbd>COMANDO + a</kbd> para seleccionarlo todo."

#: wp-admin/options-permalink.php:272
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Si das permisos temporales de escritura a la carpeta raíz de tu sitio para que se genere el archivo <code>web.config</code> automáticamente, no olvides revertir los permisos después de que se cree el archivo."

#: wp-admin/options-permalink.php:267
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Si la carpeta raíz de tu sitio tuviera <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permisos de escritura</a>, podríamos hacer este cambio automáticamente. Al no tener permisos de escritura, deberás editar tu <code>web.config</code> y añadirla a mano. Crea un nuevo archivo en la carpeta raíz de tu sitio y llámalo <code>web.config</code>. Haz clic en el siguiente campo y teclea <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionarlo todo. Luego pega este código en el fichero <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:265
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Si temporalmente tienes que hacer el <code>web.config</code> editable para que podamos generar automaticamente las reglas de reescritura, no te olvides de volverlo a poner como estaba."

#: wp-admin/options-permalink.php:260
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Si tu archivo <code>web.config</code> tuviera <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permisos de escritura</a> los cambios se harían automáticamente. Al no ser así, a continuación tienes las reglas de mod_rewrite que debes agregar manualmente a tu archivo <code>web.config</code> que se encuentra en el directorio raíz de WordPress. Haz clic en el área de texto y pulsa <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar todo el texto. Después copia y pega las reglas de la configuración <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> en tu archivo <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:246
msgid "Tag base"
msgstr "Etiqueta base"

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:242
msgid "Category base"
msgstr "Categoría base"

#. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:238
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Si quieres puedes introducir aquí estructuras personalizadas para las <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s de tu etiqueta o categoría. Por ejemplo, usando <code>temas</code> como categoría base hará que los enlaces de categorías sean algo como <code>%s/temas/sin-categoria/</code>. Si dejas esto en blanco se usarán los ajustes por defecto."

#: wp-admin/options-permalink.php:235
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: wp-admin/options-permalink.php:225
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estructura personalizada"

#: wp-admin/options-permalink.php:219
msgid "Post name"
msgstr "Nombre entrada"

#: wp-admin/options-permalink.php:215
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"

#: wp-admin/options-permalink.php:211
msgid "Month and name"
msgstr "Mes y nombre"

#: wp-admin/options-permalink.php:208 wp-admin/options-permalink.php:212
#: wp-admin/options-permalink.php:220
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "pagina-ejemplo"

#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgid "Day and name"
msgstr "Día y nombre"

#: wp-admin/options-permalink.php:196 wp-admin/options-permalink.php:216
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archivos"

#: wp-admin/options-permalink.php:183
msgid "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them; however, WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "Por defecto WordPress utiliza <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s que tengan signos de interrogación y montones de números, sin embargo WordPress te ofrece la posibilida de crear una estructura de URL personalizada para tus enlaces permanentes y archivos. Esto puede mejorar la estética, usabilidad y compatibilidad futura de tus enlaces. Hay varias <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">etiquetas disponibles</a>, y aquí tienes algunos ejemplos para empezar."

#: wp-admin/options-permalink.php:165
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Ahora debes actualizar tu .htaccess"

#: wp-admin/options-permalink.php:159 wp-admin/options-permalink.php:162
#: wp-admin/options-permalink.php:167 wp-admin/options-permalink.php:171
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estructura de enlaces permanentes actualizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:157
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "La estructura de enlaces permanentes se ha actualizado. Elimina el acceso de escritura en el archivo web.config ahora mismo."

#: wp-admin/options-permalink.php:155
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Deberías actualizar tu archivo web.config ahora."

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentación sobre el uso de enlaces permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes de enlaces permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Los campos opcionales te permiten personalizar los nombres base de &#8220;categoría&#8221; y &#8220;etiqueta&#8221; que aparecerán en las URLs del archivo. Por ejemplo, la página con el listado de todas las entradas de la categoría &#8220;Sin categoría&#8221; podrían ser como <code>/temas/sin-categoria</code> en vez de <code>/category/sin-categoria</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Cuando asignas varias categorías o etiquetas a una entrada sólo se puede mostrar una en el enlace permanente: la categoría con el número más bajo. Esto es así si tu estructura personalizada contiene <code>%category%</code> o <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Si eliges una opción distinta de la que está por defecto tu ruta general de URL con etiquetas de estructura, los términos rodeados por <code>%</code>, también aparecerán en el campo de estructura personalizada y podrás cambiar aquí tu ruta en otro momento."

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Many people choose to use &#8220;pretty permalinks,&#8221; URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Mucha gente elige utilizar &#8220;enlaces permanentes chulos,&#8221; URLs que contienen información útil, como el título de la entrada en vez del los números de ID de la entrada genéricos. Puedes elegir cualquiera de los formatos de enlace permanente que hay en Ajustes comunes o puedes construir el tuyo propio si eliges Estructura personalizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:200
msgid "Common Settings"
msgstr "Ajustes habituales"

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta pantalla te permite elegir la estructura de enlaces permanentes. Puedes elegir entre las más habituales o crear una estructura de URL personalizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Los enlaces permanentes son URLs permanentes para tus páginas y entradas de blog, así como para las categorías y las etiquetas de archivos. Un enlace permanente es la dirección web utilizada para enlazar tu contenido. La URL de cada entrada debe ser siempre la misma, permanente, y nunca cambiar; de ahí que se llame enlace permanente."

#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Ajustes de los enlaces permanentes"

#: wp-admin/options-media.php:119
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar mis archivos subidos en carpetas basadas en mes y año"

#: wp-admin/options-media.php:111
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuración es opcional. Por defecto debería estar en blanco."

#: wp-admin/options-media.php:109
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Ruta URL completa a los archivos"

#: wp-admin/options-media.php:104
msgid "Default is <code>wp-content/uploads</code>"
msgstr "El predeterminado es <code>wp-content/uploads</code>"

#: wp-admin/options-media.php:102
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Guardar los archivos subidos en esta carpeta"

#: wp-admin/options-media.php:95
msgid "Uploading Files"
msgstr "Subida de archivos"

#: wp-admin/options-media.php:88
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustados"

#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76
msgid "Large size"
msgstr "Tamaño grande"

#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Anchura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66
msgid "Medium size"
msgstr "Tamaño medio"

#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar las miniaturas en las dimensiones exactas (normalmente, las miniaturas son proporcionales)"

#: wp-admin/options-media.php:53
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamaño de la miniatura"

#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Los tamaños de la siguiente lista determinan las dimensiones máximas en pixels a usar cuando se añada una imagen a la Biblioteca de medios."

#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamaño de las imágenes"

#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Ajustes multimedia</a>"

#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "La subida de archivo te permite elegir la carpeta y la ruta donde guardar tu archivos subidos."

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Puedes establecer los tamaños máximos para las imágenes insertadas en tu contenido; también puedes insertar una imagen a tamaño completo."

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Ajustes multimedia"

#: wp-admin/options-general.php:366 wp-admin/options-general.php:370
msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed."
msgstr "La constante %s de tu archivo %s ya no es necesaria."

#: wp-admin/options-general.php:366
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: wp-admin/options-general.php:344
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del sitio"

#: wp-admin/options-general.php:321
msgid "Week Starts On"
msgstr "La semana comienza el"

#: wp-admin/options-general.php:315
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentación sobre formatos de fecha y hora</a>."

#: wp-admin/options-general.php:313
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato de hora personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:312
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "escribe un formato de hora personalizado en el siguiente campo"

#: wp-admin/options-general.php:280 wp-admin/options-general.php:313
msgid "example:"
msgstr "ejemplo:"

#: wp-admin/options-general.php:280
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de fecha personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:279
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "escribe un formato de fecha personalizado en el siguiente campo"

#: wp-admin/options-general.php:279 wp-admin/options-general.php:312
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:240
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria no tiene en cuenta el horario de verano."

#: wp-admin/options-general.php:236
msgid "Standard time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "La hora estándar comienza el: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:235
msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "El horario de verano comienza el: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:214
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en horario de invierno."

#: wp-admin/options-general.php:212
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario de verano."

#: wp-admin/options-general.php:203
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Elige una ciudad que esté en la misma zona horaria que la tuya."

#: wp-admin/options-general.php:201
msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
msgstr "La hora local es <code>%1$s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:199
msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</code>"
msgstr "La hora <abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> es <code>%s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:192
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: wp-admin/options-general.php:164
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico del administrador a <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/options-general.php:159
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Esta dirección de correo electrónico se usa para propósitos administrativos. Si la cambias, te enviaremos un correo electrónico a tu nueva dirección para confirmarla. <strong>La nueva dirección no se activará hasta ser confirmada.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:150
msgid "New User Default Role"
msgstr "Perfil predeterminado para nuevos usuarios"

#: wp-admin/options-general.php:146
msgid "Anyone can register"
msgstr "Cualquiera puede registrarse"

#: wp-admin/options-general.php:143 wp-admin/options-general.php:144
msgid "Membership"
msgstr "Miembros"

#: wp-admin/options-general.php:140
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Esta dirección se usa sólo con fines administrativos, como para la notificación de nuevos usuarios."

#: wp-admin/options-general.php:138 wp-admin/options-general.php:157
msgid "E-mail Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: wp-admin/options-general.php:135
msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>"
msgstr "Escribe aquí la dirección si <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">quieres que la página de inicio sea distinta a la del directorio de tu instalación de WordPress.</a>"

#: wp-admin/options-general.php:125
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "En pocas palabras, explica de qué va este sitio."

#: wp-admin/options-general.php:104
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes generales</a>"

#: wp-admin/options-general.php:93
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC quiere decir  Hora universal coordinada (Coordinated Universal Time)"

#: wp-admin/options-general.php:92
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Puedes configurar el idioma y los archivos de traducción serán descargados e instalados automáticamente (disponible si el sistema de archivos es escribible)."

#: wp-admin/options-general.php:89
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Si quieres que los visitantes puedan registrarse sólos, no que sea el administrador el que lo haga, marca la caja de miembros. Puede definirse un rol de usuario por defecto para todos los usuarios, ya sean de registro propio o por el administrador."

#: wp-admin/options-general.php:88
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "La URL de WordPress y la URL del sitio pueden ser las mismas (ejemplo.com) o diferentes; por ejemplo, puedes tener los archivos del core de WordPress en un subdirectorio (ejemplo.com/wordpress) en vez de en el directorio raíz."

#: wp-admin/options-general.php:85
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "La mayoría de los temas muestran el título del sitio en la parte superior de cada página, en la barra de título del navegador, y como nombre identificativo para los feeds. La descripción corta también se muestra en muchos temas."

#: wp-admin/options-general.php:84
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Los campos en esta pantalla determinan algunas configuraciones básicas de tu sitio."

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see http:php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:21
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d-m-Y H:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: wp-admin/options-discussion.php:248
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (generado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:247
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (autogenerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:246
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (autogenerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:245
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (autogenerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:244
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo de Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:243
msgid "Blank"
msgstr "Sin avatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:242
msgid "Mystery Person"
msgstr "Persona misteriosa"

#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Para usuarios que no tengan un avatar personalizado podemos mostrar uno genérico o uno basado en su dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/options-discussion.php:235 wp-admin/options-discussion.php:236
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar por defecto"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:224
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Contenido más adulto que los anteriores."

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:222
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Destinado a un público adulto mayor de 17"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Posiblemente ofensivo, normalmente para mayores de 13 años"

#. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Para todos los públicos"

#: wp-admin/options-discussion.php:212 wp-admin/options-discussion.php:213
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Calificación máxima"

#: wp-admin/options-discussion.php:207
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:203 wp-admin/options-discussion.php:204
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visibilidad"

#: wp-admin/options-discussion.php:193
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar es una imagen que te sigue de blog en blog y aparece junto a tu nombre cuando comentas en sitios que tengan activos los avatares. Aquí puedes activar la visualización de avatares para la gente que comente en tu sitio."

#: wp-admin/options-discussion.php:191
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:182
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Cuando un comentario contenga cualquiera de estas palabras en su contenido, nombre, URL, correo electrónico, o IP, será marcado como spam. Una palabra o IP por línea. Tendrá en cuenta las coincidencias parciales, así que  &#8220;press&#8221; coincidirá con &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:180 wp-admin/options-discussion.php:181
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:173
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Mantener en la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">cola de moderación</a> todo comentario que incluya cualquiera de las siguientes palabras en su contenido, nombre, URL, e-mail o IP. Una palabra o IP por línea. Atención a las coincidencias en el interior de palabras: &#8220;press&#8221; coincidirá con &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Mantener un comentario en espera si contiene más de %s enlaces (una característica común del spam en comentarios es el gran número de enlaces)."

#: wp-admin/options-discussion.php:169 wp-admin/options-discussion.php:170
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderación de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:165
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "El autor del comentario debe tener un comentario previamente aprobado"

#: wp-admin/options-discussion.php:163
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "El comentario debe aprobarse manualmente."

#: wp-admin/options-discussion.php:159 wp-admin/options-discussion.php:160
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Para que un comentario aparezca"

#: wp-admin/options-discussion.php:155
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Se ha recibido un comentario para moderar"

#: wp-admin/options-discussion.php:151
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguien envía un comentario"

#: wp-admin/options-discussion.php:147 wp-admin/options-discussion.php:148
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Enviarme un correo electrónico cuando"

#: wp-admin/options-discussion.php:141
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Los comentarios se ordenarán con los %s al principio"

#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "newer"
msgstr "más recientes"

#: wp-admin/options-discussion.php:137
msgid "older"
msgstr "más antiguos"

#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Separa los comentarios en páginas de %1$s comentarios por página y se muestra la %2$s página por defecto"

#: wp-admin/options-discussion.php:127
msgid "first"
msgstr "primera"

#: wp-admin/options-discussion.php:125
msgid "last"
msgstr "última"

#: wp-admin/options-discussion.php:115
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar los comentarios anidados hasta %s niveles"

#: wp-admin/options-discussion.php:92
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Cerrar automáticamente los comentarios en las entradas con más de %s días"

#: wp-admin/options-discussion.php:86
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(El registro ha sido deshabilitado. Sólo los miembros de este sitio pueden comentar.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:85
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Los usuarios deben registrarse e identificarse para comentar"

#: wp-admin/options-discussion.php:81
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "El autor del comentario debe rellenar el nombre y el correo electrónico"

#: wp-admin/options-discussion.php:79 wp-admin/options-discussion.php:80
msgid "Other comment settings"
msgstr "Otros ajustes de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:75
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Estos ajustes pueden modificarse para cada entrada en particular."

#: wp-admin/options-discussion.php:65
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tratar de avisar a los sitios enlazados desde el artículo."

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Default article settings"
msgstr "Ajustes por defecto de las entradas"

#: wp-admin/options-discussion.php:46
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes de comentarios</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:41 wp-admin/options-general.php:94
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:57 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Debes hacer clic en el botón Guardar cambios en la parte inferior de la pantalla para que los nuevos ajustes tengan efecto."

#: wp-admin/options-discussion.php:40
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta pantalla ofrece muchas opciones para controlar la gestión y la visualización de los comentarios y enlaces de tus páginas y entradas. Hay tantas que no todas caben aquí :). Puedes consultar en los enlaces de la documentación para saber qué hace cada opción de discusión."

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para administrar las opciones de este sitio."

#: wp-admin/nav-menus.php:781
msgid "Delete Menu"
msgstr "Eliminar menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:766
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente establecido a: %s)"

#: wp-admin/nav-menus.php:761
msgid "Theme locations"
msgstr "Ubicación del tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:755
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Añade automáticamente nuevas páginas de nivel superior a este menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:754
msgid "Auto add pages"
msgstr "Añadir páginas automáticamente"

#: wp-admin/nav-menus.php:741
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opciones del Menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:735
msgid "Give your menu a name above, then click Create Menu."
msgstr "Añade un nombre a tu menú, luego haz click en Crear Menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:722
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Coloca cada elemento en el orden que prefieras. Haz click en la flecha que hay a la derecha del elemento para mostrar más opciones de configuración."

#: wp-admin/nav-menus.php:722
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edita tu tema por defecto añadiendo o quitando elementos. Coloca cada elemento en el orden que prefieras. Haz click en Crear menú para guardar los cambios."

#: wp-admin/nav-menus.php:721
msgid "Menu Structure"
msgstr "Estructura del Menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:714 wp-admin/nav-menus.php:785
msgid "Save Menu"
msgstr "Guardar menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:714 wp-admin/nav-menus.php:785
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:711
msgid "Menu 1"
msgstr "Menú 1"

#: wp-admin/nav-menus.php:711
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Introduce el nombre del menú aquí."

#: wp-admin/nav-menus.php:710
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:675
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "o <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>. "

#: wp-admin/nav-menus.php:634
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Elige el menú que quieras editar:"

#: wp-admin/nav-menus.php:629
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "Edita tu menú abajo o <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:604
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Utilizar menú nuevo"

#: wp-admin/nav-menus.php:598
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Editar menú seleccionado"

#: wp-admin/nav-menus.php:598
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/nav-menus.php:586
msgid "Select a Menu"
msgstr "Seleccionar un menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:577
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menú asignado"

#: wp-admin/nav-menus.php:576
msgid "Theme Location"
msgstr "Localización del Tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:555
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gestionar lugares"

#: wp-admin/nav-menus.php:553
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar Menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:544
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre menús </a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:533
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para añadir un nuevo menú en vez de asignar a uno existente <strong>haz clic en el enlace Usar menú nuevo</strong>. Tu nuevo menú se asignará automáticamente a esa ubicación del tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:532
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Para editar un  menú actualmente asignado a una ubicación del tema <strong>haz clic en el el enlace Editar a su lado</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:531
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Para asignar menús a una o más ubicaciones del tema <strong>elige un menú de cada desplegable de ubicación</strong>. Cuando hayas terminado <strong>haz clic en Guardar cambios</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:530
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta pantalla se usa para asignar menús globalmente a ubicaciones definidas en tu tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:526
msgid "Editing Menus"
msgstr "Editando menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:522
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Borra un elemento de menú <strong>expandiéndolo y haciendo clic en el enlace Borrar</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:521
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar elementos del menú <strong>arrastra y suelta elementos con el ratón o usa el teclado</strong>. Arrastrando o moviendo  un elemento de menú un poco a la derecha lo convierte en submenú."

#: wp-admin/nav-menus.php:520
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Para añadir un enlace personalizado, <strong>expande la sección Enlaces personalizados, e introduce una URL y un texto para el enlace, y aprieta Añadir al menú</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:519
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Añade uno o varios elementos a la vez <strong>eligiendo la casilla de al lado de cada elemento  y haciendo clic en Añadir al  menú</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:518
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Si haces clic en la flecha de la derecha de cualquier elemento de menú</strong> del editor mostrará un grupo estándar de ajustes. Ajustes adicionales como destino del enlace, clases CSS, relaciones del enlace y descripciones del enlace puedes activarlas y desactivarlas en la pestaña de Ajustes de pantalla."

#: wp-admin/nav-menus.php:517
msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menú personalizado puede contener una mezcla de enlaces a páginas, categorías, URLs personalizadas u otro tipo de contenido. Los enlaces de menú se añaden eligiendo elementos de las cajas expandibles de la columna izquierda inferior."

#: wp-admin/nav-menus.php:513
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestión de Menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:509
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Puedes asignar ubicaciones del tema a menús individuales <strong>eligiendo los ajustes que desees</strong> al fondo del editor de menús. Para asignar menús a todas las ubicaciones del tema <strong>visita la pestaña de Gestionar ubicaciones</strong> en la parte superior de la pantalla."

#: wp-admin/nav-menus.php:508
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Si no has creado ningún menú todavía, <strong>haz click en el enlace de &#8217;Crear un menú nuevo &#8217;</strong>."

#: wp-admin/nav-menus.php:507
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Para editar un menú existente, <strong>elige un menú del desplegable y haz click en Seleccionar</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:506
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "La pestaña de gestión de menús de la parte superior de la pantalla se usa para controlar qué menú se abre en el editor inferior."

#: wp-admin/nav-menus.php:498
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Añadir, organizar y modificar elementos individuales de los menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:497
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Crear, editar y borrar menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:496 wp-admin/themes.php:46
msgid "From this screen you can:"
msgstr "En esta pantalla puedes:"

#: wp-admin/nav-menus.php:495
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en distintas ubicaciones definidas por tu tema, o incluso puedes usarlos añadiendo un widget de #8220;Menú personalizado&#8221; en la pantalla de <a href=\"%1$s\">Widgets</a>. Si tu tema no soporta la característica de menús personalizados (los temas por defecto %2$s y %3$s si) puedes aprender añadirlos usando el enlace a la Documentación."

#: wp-admin/nav-menus.php:494
msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus."
msgstr "Esta pantalla es utilizada para gestionar tus menús de navegación personalizados."

#: wp-admin/nav-menus.php:491
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Tu tema no soporta menús de manera nativa pero puedes usarlos en las barras laterales añadiendo un widget de &#8220;Menú personalizado&#8221; en la pantalla de <a href=\"%s\">Widgets</a>."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-admin/nav-menus.php:414
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Número de subelemento %2$d de %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-admin/nav-menus.php:412
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Elemento de menú %2$d de %3$d."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-admin/nav-menus.php:410
msgid "Out from under %s"
msgstr "Sacar %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-admin/nav-menus.php:408
msgid "Under %s"
msgstr "Detrás de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-admin/nav-menus.php:406
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Sacarlo de debajo de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-admin/nav-menus.php:404
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover detrás de %s"

#: wp-admin/nav-menus.php:402
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover a la primera posición"

#: wp-admin/nav-menus.php:401
msgid "Move down one"
msgstr "Mover uno abajo"

#: wp-admin/nav-menus.php:400
msgid "Move up one"
msgstr "Mover uno arriba"

#: wp-admin/nav-menus.php:377
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Ubicaciones de menú actualizadas."

#: wp-admin/nav-menus.php:330 wp-admin/nav-menus.php:340
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre de menú válido."

#: wp-admin/nav-menus.php:270
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Los menús seleccionados han sido eliminados con éxito."

#: wp-admin/nav-menus.php:253
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "El menú se ha borrado con éxito."

#: wp-admin/nav-menus.php:234
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "La opción del menú se ha eliminado correctamente."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "El tema actual no soporta menús de navegación o widgets."

#: wp-admin/my-sites.php:94
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

#: wp-admin/my-sites.php:63
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Debes ser miembro de al menos un sitio para usar esta página."

#: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:210
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Mis sitios</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "Hasta la versión 3.0 de WordPress, lo que ahora llamamos Red multisitio tenía que instalarse por separado como WordPress MU (multiusuario)."

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site."
msgstr "Esta pantalla muestra a un usuario individual todos los sitios de esta red, y también permite a ese usuario establecer un sitio principal. Pueden utilizar los enlaces debajo de cada sitio para visitar o la portada o el escritorio de ese sitio."

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "El sitio principal que has elegido no existe."

#: wp-admin/my-sites.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to view this page."
msgstr "No tienes suficientes permisos para ver esta página."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar mi sitio permanentemente"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:87
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Estoy seguro que quiero desactivar mi sitio permanentemente, y soy consciente de que nunca podré recuperarlo o usar %s de nuevo."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:82
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Recuerda, una vez eliminado el sitio no puede ser restaurado."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:81
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Si no quieres usar tu sitio %s más puedes borrarlo usando el siguiente formulario. Cuando hagas clic en <strong>Borrar permanentemente mi sitio</strong> se te enviará un correo electrónico con un enlace en el mismo. Haz clic en ese enlace para borrar tu sitio."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:77
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked. "
msgstr "Gracias. Por favor, comprueba tu correo electrónico y busca un enlace en el mismo para confirmar tu acción. Tu sitio no se borrará hasta que hagas clic en ese enlace."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:74
msgid "Delete My Site"
msgstr "Eliminar mi sitio"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:45
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Hace poco hiciste clic en el enlace \"Borrar sitio\" y rellenaste\n"
"el formulario de esa página.\n"
"\n"
"Si es lo que quieres hacer, haz clic en el siguiente enlace.No se volverá a pedir confirmación,\n"
"haz clic en este enlace sólo si estás totalmente seguro:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Si has borrado tu sitio, considera abrirte un sitio nuevo aquí\n"
"en el futuro! (Pero recuerda que tu sitio actual y tu nombre de usuario\n"
"han desaparecido para siempre.)\n"
"\n"
"Gracias por utilizar el sitio,\n"
"El Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Lo siento, el enlace en el que has hecho clic está caducado. Elige otra opción."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:21
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Gracias por usar %s, tu sitio se ha borrado. Buen viaje hasta que nos veamos de nuevo."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
msgstr "No tienes sufientes permisos para eliminar este sitio."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "El soporte multisitio no está activado."

#: wp-admin/menu.php:241
msgid "Permalinks"
msgstr "Enlaces permanentes"

#: wp-admin/menu.php:238
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"

#: wp-admin/menu.php:237
msgid "Writing"
msgstr "Escritura"

#: wp-admin/menu.php:236
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Generales"

#: wp-admin/menu.php:235 wp-admin/options.php:21
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: wp-admin/menu.php:233
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuración de la red"

#: wp-admin/menu.php:231 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Borrar sitio"

#: wp-admin/menu.php:227
msgid "Available Tools"
msgstr "Herramientas disponibles"

#: wp-admin/menu.php:226 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: wp-admin/menu.php:220 wp-admin/menu.php:222 wp-admin/user-new.php:143
#: wp-admin/user-new.php:334 wp-admin/user-new.php:434
msgid "Add New User"
msgstr "Añadir nuevo usuario"

#: wp-admin/menu.php:215 wp-admin/menu.php:218
msgid "Your Profile"
msgstr "Tu perfil"

#: wp-admin/menu.php:210 wp-admin/menu.php:212 wp-admin/user-edit.php:210
#: wp-admin/users.php:450
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/menu.php:208
msgid "All Users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: wp-admin/menu.php:204 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/menu.php:196
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:195 wp-admin/plugins.php:448
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/menu.php:191
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"

#: wp-admin/menu.php:189
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"

#: wp-admin/menu.php:179
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/menu.php:150
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: wp-admin/menu.php:99
msgid "All Comments"
msgstr "Todos los comentarios"

#: wp-admin/menu.php:96
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentarios %s"

#: wp-admin/menu.php:76
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todos los enlaces"

#: wp-admin/menu.php:64
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: wp-admin/menu.php:43
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizaciones %s"

#: wp-admin/menu-header.php:223
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar al contenido principal"

#: wp-admin/menu-header.php:222
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"

#: wp-admin/menu-header.php:216
msgid "Collapse menu"
msgstr "Cerrar menú"

#: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar medio"

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:66 wp-admin/upload.php:78
#: wp-admin/upload.php:213
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla te permite editar cinco campos para metadatos de un archivo en la biblioteca multimedia."

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "No puedes editar este adjunto ya que está en la Papelera. Sácalo de la Papelera e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Has tratado de editar un elemento que no es un adjunto. Por favor, vuelve atrás e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Estás intentando editar un adjunto que no existe. ¿Lo has borrado?"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "No tienes autorización para editar este archivo adjunto."

#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la carga de archivos multimedia</a>"

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Vuelve al <strong>Cargador del navegador</strong> haciendo clic en el enlace siguiente para poder arrastrar y soltar."

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Haciendo click en <strong>Seleccionar archivos</strong> se abre una ventana de navegación, mostrando los archivos de tu sistema operativo. Seleccionando <strong>Abrir</strong> después de hacer clic en el archivo que quieres, activas una barra de progreso en la pantalla del cargador."

#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arrastra y suelta</strong> tus archivos en el espacio inferior. Puedes subir múltiples archivos."

#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Aquí puedes subir archivos de medios sin tener que crear una entrada antes. Esto te permite subir archivos para entradas o páginas que escribas con posterioridad u obtener un enlace para un archivo que quieras compartir. Hay tres opciones para subir archivos:"

#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Subir nuevo medio"

#: wp-admin/maint/repair.php:119
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar y optimizar la base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:118
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress también puede tratar de optimizar la base de datos. Esto mejora el rendimiento en algunas situaciones. La reparación y optimización de la base de datos puede tomar mucho tiempo y la base de datos se bloqueará mientras se optimiza."

#: wp-admin/maint/repair.php:117
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:115
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress puede reconocer automáticamente algunos problemas comunes de base de datos y repararlos. La reparación puede durar un rato, sé paciente por favor."

#: wp-admin/maint/repair.php:113
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Una o más tablas no están disponibles. Para permitir a WordPress que intente repararlas, pulse el botón &#8220;Reparar bases de datos&#8221;. La reparación puede llevar un rato, ten paciencia, por favor."

#: wp-admin/maint/repair.php:109
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparaciones completadas. Por favor, quita la siguiente línea del archivo wp-config.php para evitar que esta página sea utilizada por usuarios no autorizados."

#: wp-admin/maint/repair.php:103
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "http://es.forums.wordpress.org/forum/manuales-y-resolucion-de-problemas"

#: wp-admin/maint/repair.php:103
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Algunos problemas de la base de datos no se han podido reparar. Por favor, copia y pega la siguiente lista de errores en los <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a> para conseguir ayuda."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:95
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "No se pudo optimizar la tabla %1$s . Error: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:92
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Optimizada la tabla %s con éxito."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:85
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "La tabla %s ya está optimizada."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:73
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Error al reparar la tabla %1$s. Error: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:70
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "La tabla %s ha sido reparada con éxito."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:63
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "La tabla %1$s no está bien. Informa del siguiente error: %2$s. WordPress intentará reparar esta tabla&hellip;"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:60
msgid "The %s table is okay."
msgstr "La tabla %s está correcta."

#: wp-admin/maint/repair.php:30
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir usar esta página para reparar automáticamente problemas en la base de datos añade la siguiente línea al archivo <code>wp-config.php</code>. Una vez añadas esta línea a tu archivo de configuración vuelve a cargar esta página."

#: wp-admin/maint/repair.php:19
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Reparación de la base de datos"

#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "No se encontró el enlace."

#: wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar enlace"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-admin/link-parse-opml.php:80
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$s"

#: wp-admin/link-manager.php:89
msgid "Search Links"
msgstr "Buscar enlaces"

#: wp-admin/link-manager.php:81
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s enlace eliminado."
msgstr[1] "%s enlaces eliminados."

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la gestión de enlaces </a>"

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Si eliminas un enlace, será eliminado de forma permanente. Aún no existe una Papelera para los enlaces."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Borrar enlaces"

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla y/o el menú desplegable de filtros encima de la tabla de enlaces."

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Los enlaces pueden dividirse en categorías de enlaces; estas son diferentes de las categorías utilizadas en las entradas"

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Aquí puedes añadir enlaces a mostrar en tu sitio, generalmente usando <a href=\"%s\">Widgets</a>. Por defecto, se incluyen enlaces a varios sitios de la comunidad de WordPress como ejemplo."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Añadir enlace"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para añadir enlaces a este sitio."

#: wp-admin/install.php:276
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "WordPress se ha instalado correctamente. ¿Esperabas más pasos? Sentimos decepcionarte. :)"

#: wp-admin/install.php:274
msgid "Success!"
msgstr "¡Lo lograste!"

#: wp-admin/install.php:265
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Lo siento, no es una dirección de correo electrónica válida. Las direcciones de correo electrónico deben parecerse a <code>usuario@ejemplo.com</code>."

#: wp-admin/install.php:261
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Debes facilitar una dirección de correo electrónico"

#: wp-admin/install.php:257
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Tus contraseñas no coinciden. Inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/install.php:253
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "El nombre de usuario que has facilitado tiene caracteres no válidos."

#: wp-admin/install.php:250
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Por favor, facilita un nombre de usuario válido."

#: wp-admin/install.php:221
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Por favor, debes facilitarnos los siguientes datos. No te preocupes, siempre podrás cambiar estos ajustes más tarde."

#: wp-admin/install.php:220
msgid "Information needed"
msgstr "Información necesaria"

#: wp-admin/install.php:218
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "¡Bienvenido al famoso proceso de instalación de WordPress en cinco minutos! Simplemente completa la información siguiente y estarás a punto de usar la más enriquecedora y potente plataforma de publicación personal del mundo."

#: wp-admin/install.php:217
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Hola"

#: wp-admin/install.php:183
msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Tu archivo <code>wp-config.php</code> tiene un prefijo de tabla de base de datos vacío, y esto no está soportado."

#: wp-admin/install.php:183
msgid "Configuration Error"
msgstr "Error de configuración"

#: wp-admin/install.php:178
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Requisitos Insuficientes"

#: wp-admin/install.php:174
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "No puedes instalar porque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/install.php:172
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "No puedes instalar porque <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/install.php:170
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "No puedes instalar ya que <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL."

#: wp-admin/install.php:150
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"

#: wp-admin/install.php:146
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"

#: wp-admin/install.php:143
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Comprueba bien tu dirección de correo electrónico antes de continuar."

#: wp-admin/install.php:141
msgid "Your E-mail"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: wp-admin/install.php:130
msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank."
msgstr "Se generará un password automático si lo dejas en blanco. "

#: wp-admin/install.php:129
msgid "Password, twice"
msgstr "Password, dos veces"

#: wp-admin/install.php:121
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Los nombres de usuario pueden tener únicamente caracteres alfanuméricos, espacios, guiones bajos, guiones medios, puntos y el símbolo @."

#: wp-admin/install.php:117
msgid "User(s) already exists."
msgstr "El (los) usuario(s) ya existe(n)."

#: wp-admin/install.php:70
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "Instalación de WordPress"

#: wp-admin/index.php:88
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre el escritorio</a>"

#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>Welcome</strong> - Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Hola</strong> - Se muestran los enlaces para algunas de las tareas más frecuentes para configurar un sitio nuevo"

#: wp-admin/index.php:74
msgid "<strong>WordPress News</strong> - Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Noticias WordPress</strong> - Últimas noticias desde el proyecto oficial de WordPress, el <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>."

#: wp-admin/index.php:72
msgid "<strong>WordPress News</strong> - Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, and popular and recent plugins."
msgstr "<strong>Noticias WordPress</strong> - Últimas noticias desde el proyecto oficial de WordPress, el <a href=\"https://planet.wordpress.org/\">WordPress Planet</a>, y plugins recientes y populares."

#: wp-admin/index.php:70
msgid "<strong>Quick Draft</strong> - Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Borrador rápido</strong> - Te permite crear una entrada nueva y guardarla como borrador. También muestra enlaces a los últimos 5 borradores que hayas creado."

#: wp-admin/index.php:68
msgid "<strong>Activity</strong> - Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Actividad</strong> - Muestra las siguientes entradas programadas, las publicadas recientemente y los comentarios más recientes a tus entradas, además de permitirte moderarlos. "

#: wp-admin/index.php:67
msgid "<strong>At A Glance</strong> - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>De un vistazo</strong> - Muestra un resumen del contenido de tu sitio e identifica el tema y la versión de WordPress que estás utilizando."

#: wp-admin/index.php:65
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Las cajas en tu Escritorio son:"

#: wp-admin/index.php:57
msgid "<strong>Box Controls</strong> - Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Controles de caja</strong> - Haz clic en la barra de título de la caja para expandirla o contraerla. Algunas cajas añadidas por plugins pueden tener contenido configurable, y mostrarán un enlace en la barra de título si pasas el cursor sobre ella para &#8220;Configurar&#8221;."

#: wp-admin/index.php:56
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arrastra y suelta</strong> - Para reordenar los cuadros, arrastra y suelta, haz clic en la barra de título del cuadro seleccionado y suéltalo cuando se vea un rectángulo de líneas punteadas en la ubicación donde quieras ponerlo."

#: wp-admin/index.php:55
msgid "<strong>Screen Options</strong> - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Ajustes de pantalla</strong> - Usa la pestaña de Ajustes de pantalla para elegir que cajas de Escritorio se mostrarán."

#: wp-admin/index.php:54
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Puedes usar los controles siguientes para organizar tu escritorio de modo que se adapte a tu rutina de trabajo. Puedes hacer lo mismo en la mayoría de las secciones de administración."

#: wp-admin/index.php:46
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Enlaces en la Barra de Herramientas en la parte superior de la pantalla conecta tu escritorio y tu sitio, y proporciona acceso a tu perfil e información valiosa de WordPress. "

#: wp-admin/index.php:45
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "El menú de navegación de la izquierda proporciona enlaces a todas las pantallas de administración de WordPress, con elementos de submenú que aparecen al pasar el ratón sobre ellos. Puedes minimizar este menú para que sea una barra estrecha de iconos haciendo clic en la flecha del menú Cerrar en la parte inferior."

#: wp-admin/index.php:32
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "¡Bienvenido a tu panel de WordPress! Esta es la pantalla que verás cuando inicies sesión en tu sitio, que te da acceso a todas las funciones de gestión del sitio de WordPress. Puedes obtener ayuda para cualquier pantalla haciendo clic en la pestaña Ayuda en la esquina superior."

#: wp-admin/includes/widgets.php:200
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: wp-admin/includes/widgets.php:199
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/includes/user.php:440
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "No gracias, no me lo recuerdes de nuevo"

#: wp-admin/includes/user.php:439
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sí, llévame a mi página de perfil"

#: wp-admin/includes/user.php:437
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?"
msgstr "Estás utilizando la contraseña generada automáticamente para tu cuenta. ¿Quieres cambiarla por otra más fácil de recordar?"

#: wp-admin/includes/user.php:436
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"

#: wp-admin/includes/user.php:154
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce un correo electrónico"

#: wp-admin/includes/user.php:141
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce la misma contraseña en los dos campos."

#: wp-admin/includes/user.php:137
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contraseña no puede contener el carácter \"\\\"."

#: wp-admin/includes/user.php:132
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, escribe tu contraseña dos veces."

#: wp-admin/includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, escribe tu contraseña."

#: wp-admin/includes/user.php:125 wp-admin/includes/user.php:127
msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Has escrito tu nueva contraseña sólo una vez."

#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "No puedes asignar ese perfil a los usuarios."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:376
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nuevo sitio de WordPress"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:360
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Tu nuevo sitio WordPress ha sido creado en:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Puedes acceder a tu cuenta de administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Nombre de usuario: %2$s\n"
"Contraseña: %3$s\n"
"Accede desde aquí:  %4$s\n"
"\n"
"Esperamos que disfrutes de tu sitio. ¡Gracias!\n"
"\n"
"--El Equipo de WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:223
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-ejemplo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:221
msgid "Sample Page"
msgstr "Página de ejemplo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:203
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Esta es una página de ejemplo, Es diferente a una entrada de un blog porque se mantiene estática y, en la mayoría de temas, se mostrará en la barra de navegación. Casi todo el mundo comienza con una página Sobre mí para presentarse a los potenciales visitantes. Puede decir algo así:\n"
"\n"
"<blockquote>¡Hola!: Soy físico durante el día, lector de manga por las noches y este es mi blog. Vivo en Albacete y tengo un gato llamado Alex. Me encantan los mojitos (y mirar a la gente corriendo en los parques)</blockquote>\n"
"\n"
"O algo así:\n"
"\n"
"<blockquote>La empresa Calcetines XYC se fundó en 1973, y ha estado produciendo calcetines de calidad para sus clientes desde entonces. Se encuentra en Vetusta, tiene unos 2.000 empleados e intenta ayudar en lo que puede para mejorar la vida en Vestusta</blockquote>\n"
"\n"
"Deberías ir a <a href=\"%s\">tu escritorio</a>, borrar esta página y crear algunas nuevas con tu contenido. ¡A divertirse!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:185
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr ""
"Hola, esto es un comentario.\n"
"Para borrar un comentario simplemente accede y revisa los comentarios de la entrada. Ahí tendrás la opción de editarlo o borrarlo."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:183
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Sr WordPress"

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:171
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hola-mundo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:169
msgid "Hello world!"
msgstr "¡Hola mundo!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:160
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Bienvenido a WordPress. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡y comienza a publicar!."

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:129
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:95
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "La contraseña que has elegido durante la instalación."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:83
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "El usuario ya existe. No se ha modificado la contraseña."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:80
msgid "Your chosen password."
msgstr "Tu contraseña elegida."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:74
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "¡<strong><em>Anota la contraseña</em></strong> cuidadosamente! Es una contraseña <em>aleatoria</em> que ha sido generada sólo para ti."

#: wp-admin/includes/update.php:430
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "¡No se ha podido completar la actualización automática de WordPress! Por favor, avisa al administrador."

#: wp-admin/includes/update.php:428
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "No se ha podido completar la actualización automática de WordPress. Por favor, <a href=\"%s\">vuelve a intentarlo</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:289
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">update now</a>."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">ver detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\" class=\"update-link\">Actualizar ahora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:287
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este plugin.</em>"

#: wp-admin/includes/update.php:233
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s funciona con el tema %2$s."

#: wp-admin/includes/update.php:230
msgid "Latest"
msgstr "Última"

#: wp-admin/includes/update.php:230
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar a %s"

#: wp-admin/includes/update.php:210
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "¡<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponible! Por favor, avisa al administrador del sitio."

#: wp-admin/includes/update.php:208
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
msgstr "¡<a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponible! Por favor, <a href=\"%2$s\">actualiza ahora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:184
msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">Descargar versión %2$s</a>"

#: wp-admin/includes/update.php:181
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Estás usando una versión en desarrollo (%1$s). ¡Mola! Por favor, <a href=\"%2$s\">mantente actualizado</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1181 wp-admin/update-core.php:434
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Aprende más</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1180 wp-admin/update-core.php:433
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. Serás redirigido a la pantalla Sobre WordPress. Si no es así, haz clic <a href=\"%2$s\">aquí</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1058
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Actualizando la base de datos&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:951
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "No hay suficiente espacio en disco para completar la actualización."

#: wp-admin/includes/update-core.php:908
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "Copiando los archivos necesarios&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:848
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar la última versión&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:845
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:843
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:841
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "La actualización no se pudo instalar a causa de que  WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL."

#: wp-admin/includes/update-core.php:810
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "No se ha podido descomprimir la actualización."

#: wp-admin/includes/update-core.php:797
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Verificando los archivos descomprimidos&#8230;"

#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Tipo de traducción no válido"

#: wp-admin/includes/theme.php:548 wp-admin/themes.php:397
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: wp-admin/includes/theme.php:544 wp-admin/themes.php:393
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Este es un tema hijo de %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:539 wp-admin/theme-install.php:253
#: wp-admin/themes.php:381
msgid "Version: %s"
msgstr "Versión: %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:537 wp-admin/themes.php:379
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"

#: wp-admin/includes/theme.php:524
msgid "Close details dialog"
msgstr "Cerrar detalles del dialogo"

#: wp-admin/includes/theme.php:523 wp-admin/themes.php:365
msgid "Show next theme"
msgstr "Mostrar el tema siguiente"

#: wp-admin/includes/theme.php:522 wp-admin/themes.php:364
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostrar tema anterior"

#: wp-admin/includes/theme.php:248
msgid "Seasonal"
msgstr "Estacional"

#: wp-admin/includes/theme.php:247
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblogging"

#: wp-admin/includes/theme.php:246
msgid "Holiday"
msgstr "Vacaciones"

#: wp-admin/includes/theme.php:245 wp-admin/includes/theme.php:273
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: wp-admin/includes/theme.php:242
msgid "Translation Ready"
msgstr "Traducción lista"

#: wp-admin/includes/theme.php:241
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Comentarios anidados"

#: wp-admin/includes/theme.php:240
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:239
msgid "Sticky Post"
msgstr "Entrada fija"

#: wp-admin/includes/theme.php:238
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Soporte del lenguaje RTL"

#: wp-admin/includes/theme.php:237
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de entradas"

#: wp-admin/includes/theme.php:236
msgid "Microformats"
msgstr "Microformatos"

#: wp-admin/includes/theme.php:235
msgid "Full Width Template"
msgstr "Plantilla a pantalla completa"

#: wp-admin/includes/theme.php:234
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Escritura en la página de inicio"

#: wp-admin/includes/theme.php:233
msgid "Flexible Header"
msgstr "Cabecera flexible"

#: wp-admin/includes/theme.php:232
msgid "Featured Images"
msgstr "Imágenes destacadas"

#: wp-admin/includes/theme.php:231
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: wp-admin/includes/theme.php:230
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilo del editor"

#: wp-admin/includes/theme.php:227
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores personalizados"

#: wp-admin/includes/theme.php:225
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:224
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-admin/includes/theme.php:223
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Listo para accesibilidad"

#: wp-admin/includes/theme.php:222 wp-admin/includes/theme.php:272
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: wp-admin/includes/theme.php:219
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: wp-admin/includes/theme.php:218
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#: wp-admin/includes/theme.php:217
msgid "Four Columns"
msgstr "Cuatro columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:216
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:215
msgid "Two Columns"
msgstr "Dos columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:214
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"

#: wp-admin/includes/theme.php:213
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Diseño adaptable"

#: wp-admin/includes/theme.php:212
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Diseño fluido"

#: wp-admin/includes/theme.php:211
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Diseño fijo"

#: wp-admin/includes/theme.php:210 wp-admin/includes/theme.php:271
#: wp-admin/index.php:61
msgid "Layout"
msgstr "Diseño de pantalla"

#: wp-admin/includes/theme.php:207
msgid "Light"
msgstr "Ligero"

#: wp-admin/includes/theme.php:206
msgid "Dark"
msgstr "Negro"

#: wp-admin/includes/theme.php:205
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

#: wp-admin/includes/theme.php:204
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: wp-admin/includes/theme.php:203
msgid "Tan"
msgstr "Café"

#: wp-admin/includes/theme.php:202
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: wp-admin/includes/theme.php:201
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: wp-admin/includes/theme.php:200
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"

#: wp-admin/includes/theme.php:199
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: wp-admin/includes/theme.php:198
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

#: wp-admin/includes/theme.php:197
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: wp-admin/includes/theme.php:196
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: wp-admin/includes/theme.php:195
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"

#: wp-admin/includes/theme.php:194
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-admin/includes/theme.php:193
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: wp-admin/includes/theme.php:172 wp-admin/includes/update.php:378
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver los detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\">actualízala ahora</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:169 wp-admin/includes/update.php:376
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver los detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este tema.</em>"

#: wp-admin/includes/theme.php:166 wp-admin/includes/update.php:285
#: wp-admin/includes/update.php:374
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalles de la versión %4$s</a>. "

#: wp-admin/includes/theme.php:162
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "La actualización de este tema perderá cualquier cambio que hayas hecho. Pulsa 'Cancelar' para cancelar, 'OK' para actualizar."

#: wp-admin/includes/theme.php:69
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "No se pudo eliminar completamente el tema %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:61
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de temas de WordPress."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:197
msgid "Theme Install"
msgstr "Instalar tema"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:139
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un tema en un archivo .zip, puedes instalarlo subiendo el archivo desde aquí."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:131
msgid "Find Themes"
msgstr "Buscar temas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:100
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Busca un tema basándote en características específicas."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:99 wp-admin/theme-install.php:140
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtrar por características"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:78
msgid "Search by tag"
msgstr "Búsqueda por etiquetas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:75
msgid "Search by author"
msgstr "Búsqueda por autor"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:72
#: wp-admin/includes/theme-install.php:83
msgid "Search by keyword"
msgstr "Búsqueda por palabra clave"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:67
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:63
msgid "Type of search"
msgstr "Tipo de búsqueda"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:58
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Buscar temas por palabra clave."

#: wp-admin/includes/template.php:2247
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Estás editando la página que muestra tus últimas entradas."

#. translators: 1: The rating
#: wp-admin/includes/template.php:2229
msgid "%s rating"
msgstr "valoración %s"

#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2225
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoración"
msgstr[1] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoraciones"

#: wp-admin/includes/template.php:2178
msgid "Undo."
msgstr "Deshacer."

#: wp-admin/includes/template.php:2177
msgid "Post restored successfully."
msgstr "Entrada restaurada con éxito."

#: wp-admin/includes/template.php:2174
msgid "Restore the backup."
msgstr "Restaurar la copia de seguridad."

#: wp-admin/includes/template.php:2173
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "La copia de seguridad de esta entrada de tu navegador es diferente de la versión que hay en la parte inferior."

#: wp-admin/includes/template.php:2156
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Es común la inclusión directa de wp-admin/includes/template.php en el tema para utilizar add_meta_box(). En vez de hacer esto, y por seguridad, debes utilizar la llamada al gancho  add_meta_box() de la acción add_meta_boxes."

#: wp-admin/includes/template.php:2117
msgid "Enable distraction-free writing mode, and everything surrounding the editor will fade away when you start typing. Move your mouse out of the editor to reveal everything again."
msgstr "Activa el modo de escritura sin distracciones, y todo lo que rodea al editor desaparecerá cuando comiences a escribir. Mueve el ratón fuera del editor para mostrarlo todo de nuevo."

#: wp-admin/includes/template.php:2116
msgid "Distraction-Free Writing"
msgstr "Escritura sin distracción "

#: wp-admin/includes/template.php:2090
msgid "Preview your changes in real-time and only save them when you&#8217;re ready."
msgstr "Previsualiza tus cambios en tiempo real y guárdalos solo cuando estén listos."

#: wp-admin/includes/template.php:2090
msgid "Add, edit, and play around with your widgets from the Customizer."
msgstr "Añade, edita y juega con tus widgets desde el Personalizador."

#: wp-admin/includes/template.php:2089
msgid "New Feature: Live Widget Previews"
msgstr "Nueva característica: Vista previa en directo de widgets"

#: wp-admin/includes/template.php:2076
msgid "Someone else is editing this. No need to refresh; the lock will disappear when they&#8217;re done."
msgstr "Alguien más está editando esto. No necesitas refrescar el navegador, el bloqueo desaparecerá cuando hayan terminado."

#: wp-admin/includes/template.php:2075
msgid "Edit Lock"
msgstr "Bloqueo de edición"

#: wp-admin/includes/template.php:1892 wp-admin/nav-menus.php:613
#: wp-admin/options.php:271
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: wp-admin/includes/template.php:1702
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de entradas"

#: wp-admin/includes/template.php:1698
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"

#. translators: post state
#: wp-admin/includes/template.php:1693
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: wp-admin/includes/template.php:1504
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Buscar entradas o páginas"

#: wp-admin/includes/template.php:1272
msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "El grupo de opciones de privacidad se ha eliminado. Utiliza otro grupo de ajustes."

#: wp-admin/includes/template.php:1267
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Las opciones misceláneas de grupo se han eliminado. Usa otros ajustes de grupo."

#: wp-admin/includes/template.php:1071
msgid "Click to toggle"
msgstr "Haz clic para cambiar"

#: wp-admin/includes/template.php:926
msgid "Upload file and import"
msgstr "Subir archivo e importar"

#: wp-admin/includes/template.php:921
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño máximo: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:921
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Elige un archivo de tu ordenador:"

#: wp-admin/includes/template.php:915
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de poder subir el fichero de importación, debes resolver el siguiente error:"

#: wp-admin/includes/template.php:787
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: wp-admin/includes/template.php:786
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: wp-admin/includes/template.php:784
msgid "Day"
msgstr "Día"

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-admin/includes/template.php:780
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-admin/includes/template.php:775
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: wp-admin/includes/template.php:725
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Añadir un campo personalizado"

#: wp-admin/includes/template.php:714
msgid "Enter new"
msgstr "Nuevo"

#: wp-admin/includes/template.php:688
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Añadir nuevo campo personalizado:"

#: wp-admin/includes/template.php:640
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: wp-admin/includes/template.php:573 wp-admin/includes/template.php:588
#: wp-admin/includes/template.php:650 wp-admin/includes/template.php:693
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: wp-admin/includes/template.php:572 wp-admin/includes/template.php:587
#: wp-admin/includes/template.php:692
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/includes/template.php:553
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "El comentario de %s se ha marcado como spam."

#: wp-admin/includes/template.php:550
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Comentario de %s movido a la papelera."

#: wp-admin/includes/template.php:514
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar respuesta"

#: wp-admin/includes/template.php:513
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:512
msgid "Add Comment"
msgstr "Añadir comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:484
msgid "Add new Comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:483
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder al comentarío"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:116
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "No has introducido un nombre de categoría."

#: wp-admin/includes/screen.php:1136
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de elementos por página:"

#: wp-admin/includes/screen.php:1110
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Número de columnas:"

#: wp-admin/includes/screen.php:1108
msgid "Screen Layout"
msgstr "Diseño de pantalla"

#: wp-admin/includes/screen.php:1051
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: wp-admin/includes/screen.php:1031
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostrar en pantalla"

#: wp-admin/includes/screen.php:1028
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Pestaña de opciones de pantalla"

#: wp-admin/includes/screen.php:979
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Habilitar el editor a pantalla completa y sin distracciones."

#: wp-admin/includes/screen.php:974
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desactivar modo de accesibilidad"

#: wp-admin/includes/screen.php:974
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activar modo de accesibilidad"

#: wp-admin/includes/screen.php:955
msgid "Screen Options"
msgstr "Opciones de pantalla"

#: wp-admin/includes/screen.php:856
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Pestaña de ayuda contextual"

#: wp-admin/includes/schema.php:1040
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Puedes continuar usando tu sitio, pero ningún subdominio que crees será accesible. Si sabes que tu configuración de DNS es correcta, ignora este mensaje."

#: wp-admin/includes/schema.php:1039
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para hacer uso de la configuración en subdominios debes tener una entrada de registro <em>wildcard</em> en tu DNS. Normalmente esto se consigue añadiendo el registro <code>*</code> en tu nombre de servidor, apuntando a tu servidor o dominio en las herramientas de configuración de tu servidor o dominio."

#: wp-admin/includes/schema.php:1037
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Esto ha dado como resultado un mensaje de error: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:1035
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) on your domain."
msgstr "El instalador ha tratado de contactar con un servidor aleatorio (<code>%1$s</code>) en tu dominio."

#: wp-admin/includes/schema.php:1034
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "¡Atención! ¡Puede que las DNS no estén configuradas correctamente."

#: wp-admin/includes/schema.php:962 wp-admin/includes/upgrade.php:155
msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Te damos la bienvenida a <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Este es tu primer artículo. Edítalo o bórralo... ¡y comienza a publicar!"

#: wp-admin/includes/schema.php:884
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Debes facilitarnos una dirección de correo electrónico válida."

#: wp-admin/includes/schema.php:880
msgid "The network already exists."
msgstr "La red ya existe."

#: wp-admin/includes/schema.php:876
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Debes facilitarnos un nombre para tu red de sitios."

#: wp-admin/includes/schema.php:874
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Debes facilitarnos un nombre de dominio."

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:618
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Suscriptor"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:616
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:614
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:612
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:610
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:504
msgid "Just another %s site"
msgstr "Otro sitio más de %s"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:383
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:379
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Otro sitio realizado con WordPress"

#: wp-admin/includes/schema.php:377
msgid "My Site"
msgstr "Mi sitio"

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) 	   or a valid timezone string (America/New_York). See
#. http:us3.php.net/manual/en/timezones.php 	   for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:368
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "0"

#: wp-admin/includes/revision.php:370
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Lo sentimos, algo salió mal. La comparación solicitada no se pudo cargar."

#: wp-admin/includes/revision.php:358
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restaurar esta revisión"

#: wp-admin/includes/revision.php:356
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Restaurar este autoguardado"

#: wp-admin/includes/revision.php:341
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisión de %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:338
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisión actual de %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:335
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Copia de seguridad automática de %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:329
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: wp-admin/includes/revision.php:327
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Desde:"

#: wp-admin/includes/revision.php:318
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparar dos revisiones cualesquiera"

#: wp-admin/includes/revision.php:304
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-admin/includes/revision.php:300
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:225
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#: wp-admin/includes/post.php:1560
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Tu últimos cambios se guardaron en una revisión."

#: wp-admin/includes/post.php:1559
msgid "Saving revision..."
msgstr "Guardando revisión..."

#: wp-admin/includes/post.php:1545
msgid "Take over"
msgstr "Tomar posesión"

#: wp-admin/includes/post.php:1522
msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit."
msgstr "Si tomas el control, %s no podrá seguir editando."

#: wp-admin/includes/post.php:1520
msgid "This content is currently locked."
msgstr "Este contenido está actualmente bloqueado."

#: wp-admin/includes/post.php:1364
msgid "Remove featured image"
msgstr "Quitar la imagen destacada"

#: wp-admin/includes/post.php:1278
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Enlaces permanentes"

#: wp-admin/includes/post.php:1276 wp-admin/includes/post.php:1299
msgid "Permalink:"
msgstr "Enlace permanente:"

#: wp-admin/includes/post.php:1272
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Enlace permanente temporal. Haz clic para editar esta parte."

#: wp-admin/includes/post.php:1270
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Haz clic para editar esta parte del enlace permanente"

#: wp-admin/includes/post.php:710
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "No tienes autorización para crear entradas o borradores en este sitio."

#: wp-admin/includes/post.php:708
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "No tienes autorización para crear páginas en este sitio."

#: wp-admin/includes/post.php:593
msgid "Auto Draft"
msgstr "Borrador automático"

#: wp-admin/includes/post.php:422
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "No tienes autorización para editar entradas."

#: wp-admin/includes/post.php:420
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "No tienes autorización para editar páginas."

#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "No tienes autorización para editar entradas con este nombre de usuario."

#: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "No tienes autorización para editar páginas con este nombre de usuario."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1748 wp-admin/includes/plugin.php:1753
#: wp-admin/includes/plugin.php:1775 wp-admin/includes/plugin.php:1780
#: wp-admin/includes/template.php:1216 wp-admin/includes/template.php:1221
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "El grupo de opciones \"%s\" ha sido eliminado. Utiliza otro grupo de ajustes."

#: wp-admin/includes/plugin.php:917
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "El plugin no tiene una cabecera válida."

#: wp-admin/includes/plugin.php:913
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "El archivo del plugin no existe."

#: wp-admin/includes/plugin.php:911
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "La ruta del plugin no es válida."

#: wp-admin/includes/plugin.php:856
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "No se pudo/ieron eliminar completamente el/los plugin/s %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:742
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Uno de los plugins no es válido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:605
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "El plugin ha generado una respuesta insesperada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:423
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios suspendidos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:422
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios inactivos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:421
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios eliminados."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Ejecutado antes de cargar el Multisitio."

#: wp-admin/includes/plugin.php:416
msgid "External object cache."
msgstr "Caché de objetos externos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:415
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento."

#: wp-admin/includes/plugin.php:414
msgid "Custom install script."
msgstr "Script personalizado de instalación."

#: wp-admin/includes/plugin.php:413
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensaje de error de base de datos personalizado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:412
msgid "Custom database class."
msgstr "Clase de base datos personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:411
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin avanzado de caché."

#: wp-admin/includes/plugin.php:171
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:92
msgid "The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "La cabecera del plugin <code>%1$s</code> es obsoleta. Usa <code>%2$s</code> en su lugar."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:571
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Instalada la última versión"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:568
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Instalada la última versión (%s)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:564
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar actualización ahora"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:535
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Este plugin <strong>no es compatible</strong> con esta versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:533
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Este plugin <strong>no ha sido probado</strong> en esta versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:506
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:496
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrella"
msgstr[1] "%d estrellas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:496
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %d star"
msgid_plural "Click to see reviews that provided a rating of %d stars"
msgstr[0] "Haz clic para ver las revisiones que dieron una puntuación de %d estrella"
msgstr[1] "Haz clic para ver las revisiones que dieron una puntuación de %d estrellas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:483
msgid "Average Rating"
msgstr "Puntuación promedio"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:479
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:526
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Dona para este plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:477
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Página principal del plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:475
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Página de plugins de WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:467
msgid "Active Installs:"
msgstr "Instalaciones Activas:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:465
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible con:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:463
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o superior"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:463
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Requiere la versión de WordPress:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:457
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:402 wp-admin/update.php:106
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalar plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:380
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Otras notas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:379
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Revisiones"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:378
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Informe de cambios"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:377
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:376
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:375
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:374
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:249
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Estas sugerencias están basadas en los plugins que habéis instalado tú y otros usuarios."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:228
msgid "Get Favorites"
msgstr "Obtener favoritos"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:226
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Tu nombre de usuario en WordPress.org"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:222
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si has marcado un plugin cómo favorito en WordPress.org, los puedes ver desde aquí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:205
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Archivo .zip del plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:202
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un plugin en un archivo .zip, puedes subirlo e instalarlo desde aquí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:185
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:183
#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:176
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:188
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:191
msgid "Search Plugins"
msgstr "Buscar plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:157
msgid "%s plugins"
msgstr "%d plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:157
msgid "%s plugin"
msgstr "%d plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:140
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "También puedes ver las etiquetas más populares del directorio de plugins:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:139
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:135
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%2$s\">this page</a>."
msgstr "Los plugins extienden y amplían las funcionalidades de WordPress. Puedes instalar automáticamente plugins del <a href=\"%1$s\">Directorio de Plugins de WordPress </a> o subir un plugin en formato Zip a través de <a href=\"%2$s\">esta página</a>."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1320
msgid "<strong>%1$s</strong> has been updated."
msgstr "<strong>%1$s</strong> se ha actualizado."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1219
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1218
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1216
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar propiedades avanzadas de menú"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1195
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Hay algunos elementos de menú no válidos. Por favor, compruébalos o elimínalos."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1192
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Haz click en Guardar menú para hacer públicos los elementos de menú pendientes."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1181
msgid "The Walker class named <strong>%s</strong> does not exist."
msgstr "La clase Walker para el nombre <strong>%s</strong> no existe."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1162
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Añade elementos de menú desde la columna de la izquierda."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:697 wp-admin/includes/nav-menu.php:937
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:692
msgid "Most Recent"
msgstr "Más reciente"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:640 wp-admin/includes/nav-menu.php:880
msgid "No items."
msgstr "Sin elementos."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:595 wp-admin/includes/nav-menu.php:838
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1026
msgid "Add to Menu"
msgstr "Añadir al menú"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:589
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:447
msgid "Custom Links"
msgstr "Enlaces personalizados"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:313
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Inicio: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:312 wp-admin/includes/nav-menu.php:783
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:200
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:193
msgid "To the top"
msgstr "A la parte superior"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:190
msgid "Down one"
msgstr "Uno hacia abajo"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:189
msgid "Up one"
msgstr "Uno hacia arriba"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:188
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:182
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La descripción se mostrará en los menús si el tema actual lo soporta."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:168
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Clases CSS (opcional)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:156
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributos del título"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:150
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegación"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:132 wp-admin/includes/nav-menu.php:134
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar elemento del menú"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:102
msgid "sub item"
msgstr "subelemento"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:89
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendiente)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:85
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (no válido)"

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:790
msgid "Primary Site"
msgstr "Sitio principal"

#: wp-admin/includes/ms.php:737
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "¡Gracias por actualizar! Visita la página de <a href=\"%s\">Actualizar red</a> para actualizar todos tus sitios."

#: wp-admin/includes/ms.php:706
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: wp-admin/includes/ms.php:696
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"

#: wp-admin/includes/ms.php:692
msgid "American English"
msgstr "Inglés americano"

#: wp-admin/includes/ms.php:649
msgid "View Site"
msgstr "Ver sitio"

#: wp-admin/includes/ms.php:648
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar Escritorio"

#: wp-admin/includes/ms.php:642
msgid "Your Sites"
msgstr "Tus sitios"

#: wp-admin/includes/ms.php:640
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Si has llegado a esta pantalla por accidente y querías visitar uno de tus propios sitios aquí tienes algunos enlaces que te ayudarán a encontrar el camino."

#: wp-admin/includes/ms.php:637 wp-admin/includes/ms.php:639
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Has tratado de acceder al escritorio \"%1$s\" pero actualmente no tienes privilegios en este sitio. Si crees que deberías poder acceder al escritorio \"%1$s\" contacta con tu administrador de la red."

#: wp-admin/includes/ms.php:482
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (déjalo en blanco para el valor por defecto de la red)"

#: wp-admin/includes/ms.php:482
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Tamaño en megabytes"

#: wp-admin/includes/ms.php:479
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Cuota de espacio para archivos"

#: wp-admin/includes/ms.php:442
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Usado %1$s%% de %2$s"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:439
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:435
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: wp-admin/includes/ms.php:414
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Lo siento, has agotado la cuota de espacio disponible. Por favor, borra algunos archivos para poder subir más."

#: wp-admin/includes/ms.php:390
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no se ha actualizado todavía. Por favor, revisa la bandeja de entrada de %s para ver si llegó el correo electrónico de confirmación."

#: wp-admin/includes/ms.php:376
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico"

#: wp-admin/includes/ms.php:337
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Hace poco solicitaste cambiar la dirección de correo electrónico de tu cuenta.\n"
"\n"
"Si es lo que quieres hacer, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Si no quieres cambiarlo, puedes ignorar y borrar este mensaje\n"
"sin problema.\n"
"\n"
"Este mensaje se ha enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"Los de  ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:325
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Esa dirección de correo electrónico ya está siendo utilizada."

#: wp-admin/includes/ms.php:296
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico de administrador"

#: wp-admin/includes/ms.php:256
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Hace poco solicitaste cambiar la dirección de correo\n"
"electrónico de administración de tu sitio.\n"
"\n"
"Si es correcto, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Si no quieres hacerlo, puedes ignorar \n"
"y borrar este correo.\n"
"\n"
"Este correo se ha enviado a  ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"Los de  ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Ya has llenado tu cuota de espacio. Por favor, borra archivos antes de subir más."

#: wp-admin/includes/ms.php:34
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "El archivo es demasiado grande. Los archivos deben ser menores de %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms.php:32
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "No hay espacio suficiente para subir. Se necesitan %1$s KB "

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:30
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Lo siento, tienes que eliminar archivos antes de subir más."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/includes/misc.php:821
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Borrador guardado a las %s."

#. translators: draft saved date format, see http:php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:819
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"

#: wp-admin/includes/misc.php:816 wp-admin/includes/post.php:1720
#: wp-admin/widgets.php:306
msgid "Error while saving."
msgstr "Error al guardar los cambios."

#: wp-admin/includes/misc.php:730
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s ha tomado la posesión y está editando en este momento."

#: wp-admin/includes/misc.php:615 wp-admin/user-edit.php:244
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Esquema de color de administración"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Déjalo en 0 para no valorar.)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1078
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1074
msgid "RSS Address"
msgstr "Dirección RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1070
msgid "Image Address"
msgstr "Dirección de la imagen"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1055
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Si el enlace es a una persona, puedes especificar tu relación con ella utilizando el formulario de arriba. Si deseas aprender más acerca de cómo funciona esto revisa el <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1049
msgid "sweetheart"
msgstr "pareja"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1046
msgid "date"
msgstr "fecha"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1043
msgid "crush"
msgstr "flechazo"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1040
msgid "muse"
msgstr "inspiración"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1037 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1038
msgid "romantic"
msgstr "romántica"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1029
msgid "spouse"
msgstr "cónyuge"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1026
msgid "sibling"
msgstr "hermano/a"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1023
msgid "parent"
msgstr "padre/madre"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1020
msgid "kin"
msgstr "pariente"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1017
msgid "child"
msgstr "hija/o"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1014 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1015
msgid "family"
msgstr "familia"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1006
msgid "neighbor"
msgstr "vecino"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1003
msgid "co-resident"
msgstr "co-residente"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1000 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1001
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:995
msgid "colleague"
msgstr "colega"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:992
msgid "co-worker"
msgstr "compañero de trabajo"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:989 wp-admin/includes/meta-boxes.php:990
msgid "professional"
msgstr "profesional"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:984
msgid "met"
msgstr "conocido en persona"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:981 wp-admin/includes/meta-boxes.php:982
msgid "physical"
msgstr "físico"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:976 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1009
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1032
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:973
msgid "friend"
msgstr "amigo"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:970
msgid "acquaintance"
msgstr "conocido"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:967
msgid "contact"
msgstr "contacto"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:964 wp-admin/includes/meta-boxes.php:965
msgid "friendship"
msgstr "amistad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:960
msgid "another web address of mine"
msgstr "otra dirección web mía"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:956 wp-admin/includes/meta-boxes.php:957
msgid "identity"
msgstr "identidad"

#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:952
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:907
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Ellige el marco de destino para tu enlace."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:905
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; misma ventana o pestaña."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:902
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; ventana o pestaña actual, sin marcos."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:899
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nueva ventana o pestaña."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:878
msgid "New category name"
msgstr "Nombre nueva categoría"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:875 wp-admin/includes/meta-boxes.php:877
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Añadir categoría nueva "

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:816
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n"
" 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:802
msgid "Keep this link private"
msgstr "Mantener este enlace como privado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:794
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar enlace"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:766
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "¿Necesitas ayuda? Usa la pestaña Ayuda en la parte superior derecha de la pantalla."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:716
msgid "(no parent)"
msgstr "(sin superior)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:647
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentarios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:629
msgid "Add comment"
msgstr "Añadir comentario"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:591
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:591
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Permitir <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks y pingbacks</a> en esta página."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:590
msgid "Allow comments."
msgstr "Permitir comentarios."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:575
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
msgstr "Los campos personalizados se pueden usar para añadir metadatos adicionales a una entrada y luego <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\"> mostrarlos en tu tema.</a> ."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:549
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Los trackbacks son una manera de notificar a los sistemas antiguos de blogs que los has enlazado. Si enlazas otros sitios de WordPress, se les notificará automáticamente utilizando <a href=\"https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no es necesario que hagas nada."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:548
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separar varias URLs con espacios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:548
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks a:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:539
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pingbacks enviados:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:525
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
msgstr "Los extractos son resúmenes opcionales de tu contenido hechos \"ex-profeso\" que puedes usar en tu tema. <a href=\"https://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Aprende algo acerca de los extractos manuales.</a>"

#. translators: %s: add new taxonomy label
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:494
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:470 wp-admin/includes/meta-boxes.php:854
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:932
msgid "Most Used"
msgstr "Más utilizadas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:297
msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Subido a: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:206
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar fecha y hora"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198
msgid "Browse revisions"
msgstr "Buscar revisiones"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Explora"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:192 wp-admin/includes/meta-boxes.php:195
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisiones: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:190
msgid "Your site is configured to keep only the last %s revisions."
msgstr "Tu sitio está configurado para mantener sólo las últimas %s revisiones."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:176
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicar el: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Programar para:<b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:172 wp-admin/includes/meta-boxes.php:180
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>inmediatamente</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicada el: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Programada para:<b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:148
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Fijar esta entrada en la página de inicio"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:127 wp-admin/includes/meta-boxes.php:150
#: wp-admin/includes/template.php:1686
msgid "Password protected"
msgstr "Protegida con contraseña"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:119
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidad:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:92
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42
msgid "Preview Changes"
msgstr "Vista previa de los cambios"

#: wp-admin/includes/menu.php:319
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página"

#: wp-admin/includes/media.php:2847
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Códec de audio:"

#: wp-admin/includes/media.php:2846
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de audio:"

#: wp-admin/includes/media.php:2757
msgid "File URL:"
msgstr "URL archivo:"

#: wp-admin/includes/media.php:2726
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrar en páginas de adjuntos."

#: wp-admin/includes/media.php:2627
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Disculpa, pero ya has utilizado toda tu cuota de almacenamiento de %s MB."

#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2615
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensiona las imágenes para que coincidan con la medida más larga seleccionada en las %1$sopciones sobre imágenes%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2584
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Estás usando el cargador propio del navegador. El cargador de WordPress incluye selección múltiple de archivos y capacidad de arrastrar y soltar. <a href=\"#\">Cambiar al cargador múltiple</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2570
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Estás utilizando la subida múltiple de archivos. ¿Algún problema? Puedes probar a <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">subirlo desde el navegador</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2535
msgid "Link to image"
msgstr "Enlace a la imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2530
msgid "Link Image To:"
msgstr "Enlazar la imagen a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2504
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texto del enlace, por ejemplo \"Peticiones de rescate (PDF)\""

#: wp-admin/includes/media.php:2486
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, vídeo u otro tipo de archivo."

#: wp-admin/includes/media.php:2465
msgid "Image Caption"
msgstr "Leyenda de la imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2414
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtrar &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2373 wp-admin/includes/nav-menu.php:657
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:897
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2372 wp-admin/includes/nav-menu.php:656
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:896
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2340
msgid "All Types"
msgstr "Todos los tipos"

#: wp-admin/includes/media.php:2263
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar ajustes de la galería"

#: wp-admin/includes/media.php:2242
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Columnas de la galería"

#: wp-admin/includes/media.php:2227
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"

#: wp-admin/includes/media.php:2219
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: wp-admin/includes/media.php:2218
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"

#: wp-admin/includes/media.php:2216
msgid "Menu order"
msgstr "Orden del menú"

#: wp-admin/includes/media.php:2211
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imágenes por:"

#: wp-admin/includes/media.php:2201
msgid "Image File"
msgstr "Archivo de imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2196
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Enlazar miniaturas a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2173 wp-admin/menu.php:63 wp-admin/menu.php:240
msgid "Media"
msgstr "Medios"

#: wp-admin/includes/media.php:2166
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: wp-admin/includes/media.php:2165 wp-admin/includes/media.php:2235
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2164 wp-admin/includes/media.php:2232
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2163
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordenar:"

#: wp-admin/includes/media.php:2159
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todas las pestañas:"

#: wp-admin/includes/media.php:2013
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Insertar medio desde otra web"

#: wp-admin/includes/media.php:1977 wp-admin/includes/media.php:2184
#: wp-admin/includes/media.php:2444
msgid "Save all changes"
msgstr "Guardar todos los cambios"

#: wp-admin/includes/media.php:1950
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Añadir archivos desde tu ordenador"

#: wp-admin/includes/media.php:1859
msgid "Drop files here"
msgstr "Arrastra los archivos aquí"

#: wp-admin/includes/media.php:1461 wp-admin/upgrade.php:70
#: wp-admin/upgrade.php:104
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: wp-admin/includes/media.php:1460
msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
msgstr "Estás a punto de eliminar <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/includes/media.php:1451 wp-admin/includes/media.php:2541
#: wp-admin/includes/media.php:2547
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insertar en la entrada"

#: wp-admin/includes/media.php:1431
msgid "Upload date:"
msgstr "Fecha de subida:"

#: wp-admin/includes/media.php:1353 wp-admin/includes/media.php:2161
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: wp-admin/includes/media.php:1352 wp-admin/includes/media.php:2160
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: wp-admin/includes/media.php:1246 wp-admin/includes/media.php:2511
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texto alternativo (alt) de la imagen, por ejemplo &#8220;La Mona Lisa&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:1205
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Ubicación del archivo subido."

#: wp-admin/includes/media.php:1194 wp-admin/includes/media.php:2536
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Introduce una URL o haz clic arriba para los ajustes por defecto."

#: wp-admin/includes/media.php:1191
msgid "Link URL"
msgstr "URL (enlace)"

#: wp-admin/includes/media.php:1119
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Título vacío rellenado desde el nombre de fichero."

#: wp-admin/includes/media.php:1049
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL del adjunto a la entrada"

#: wp-admin/includes/media.php:1048 wp-admin/includes/media.php:1201
msgid "File URL"
msgstr "URL del archivo"

#: wp-admin/includes/media.php:443 wp-admin/includes/template.php:1592
#: wp-admin/install.php:76 wp-admin/maint/repair.php:25
#: wp-admin/setup-config.php:86 wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:443
msgid "Uploads"
msgstr "Archivos subidos"

#: wp-admin/includes/media.php:334
msgid "Genre: %s."
msgstr "Género: %s."

#: wp-admin/includes/media.php:330
msgid "Track %1$s."
msgstr "Pista %1$s."

#: wp-admin/includes/media.php:328
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Pista %1$s de %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:323
msgid "Released: %d."
msgstr "Lanzamiento: %d."

#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:311
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."

#: wp-admin/includes/media.php:304
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:302
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" en %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:299
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:296
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s."

#: wp-admin/includes/media.php:60
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galería (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Desde una URL"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Desde el ordenador"

#: wp-admin/includes/import.php:199
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Instala el importador de WordPress para importar entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas de un archivo de exportación de WordPress."

#: wp-admin/includes/import.php:193
msgid "Install the Tumblr importer to import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Instala el importador de Tumblr para importar entradas y media de Tumblr usando su API"

#: wp-admin/includes/import.php:192
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:187
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Instala el importador RSS para Importar entradas de una fuente RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:181
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Instala el importador de sitios de interés para importar enlaces en formato OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:180
msgid "Blogroll"
msgstr "Sitios de interés"

#: wp-admin/includes/import.php:175
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Instala el importador de Movable Type para importar entradas y comentarios de un blog de Movable Type o TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:174
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type y TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:169
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Instala el importador de LiveJournal para importar entradas usando su API"

#: wp-admin/includes/import.php:168
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:163
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Instala el conversor de categorías existentes en etiquetas o las etiquetas en categorías, de forma selectiva."

#: wp-admin/includes/import.php:162 wp-admin/tools.php:21
#: wp-admin/tools.php:103
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de etiquetas y categorías"

#: wp-admin/includes/import.php:157
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Instala el importador de Blogger para importar entradas, comentarios y usuarios de un blog de Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:156
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:859
msgid "Image saved"
msgstr "Imagen guardada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:761
msgid "Unable to save the image."
msgstr "No ha sido posible guardar la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:718
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nada que guardar, la imagen no ha cambiado."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:710
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Error al tratar de guardar la imagen escalada. Vuelve a cargar la página e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:687
msgid "Unable to create new image."
msgstr "No ha sido posible crear una imagen nueva."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:666
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagen restaurada con éxito."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:664
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Los metadatos de la imagen son inconsistentes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:659
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "No se pudieron guardar los metadatos de la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:603
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "No se pudieron cargar los metadatos de la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:385
msgid "Use WP_Image_Editor::flip"
msgstr "Utiliza WP_Image_Editor::flip"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:362
msgid "Use WP_Image_Editor::rotate"
msgstr "Utiliza WP_Image_Editor::rotate"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:231 wp-admin/includes/image-edit.php:296
#: wp-admin/includes/image-edit.php:438
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "Es necesario que $image sea un objeto de WP_Image_Editor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:199
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Hay cambios sin guardar que se perderán. 'Aceptar' para continuar, 'Cancelar' para volver a editor de imágenes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:172
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:171
msgid "Flip vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "La rotación de imágenes no es soportada por tu hosting"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotar en el sentido de las agujas del reloj."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:162
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Rotar en sentido contrario a las agujas del reloj."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:158
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:147
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos los tamaños excepto la miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:139
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos los tamaños de imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar cambios a:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Puedes editar la imagen al tiempo que conservas la miniatura. Por ejemplo, puede que quieras tener una miniatura cuadrada que  muestre solo una sección de la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Opciones de miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Relación de aspecto:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:96
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Una vez que has hecho tu selección, puedes ajustar el tamaño especificando los pixels que debe tener. El tamaño de selección mínimo es el tamaño de la miniaturas indicado en los Ajustes mutimedia."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:95
msgid "Crop Selection"
msgstr "Selección de recorte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:93
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "La relación de aspecto es la proporción entre el ancho y el alto. Puedes conservar la relación de aspecto manteniendo presionada la tecla Mayús (Shift) mientras redimensionas la selección. Usa las cajas de texto para especificar la relación de aspecto, p.e.: 1:1 (cuadrado), 4:3, 16:9, etc."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:92
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto de la zona a recortar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:90
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar la imagen, haz click y arrastra en ella para hacer la selección."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Image Crop"
msgstr "Recortar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:77
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:73
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Las copias de la imagen editadas previamente no se borrarán."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descartar todos los cambios y restaurar la imagen original."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:59
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Dimensiones originales %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:51
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Puede escalar proporcionalmente la imagen original. Para obtener los mejores resultados, la escala se debe hacer antes de recortar, girar o rotar. Las imágenes sólo se pueden escalar hacia abajo, no hacia arriba."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:49
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:726
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "No existen datos de la imagen. Por favor, vuelve a subir la imagen."

#: wp-admin/includes/file.php:1197
msgid "Proceed"
msgstr "Ejecutar"

#: wp-admin/includes/file.php:1178 wp-admin/includes/file.php:1179
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: wp-admin/includes/file.php:1176
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Introduce donde se encuentran en el servidor las claves pública y privada. Si se necesita contraseña, introdúcela arriba en el campo de contraseña."

#: wp-admin/includes/file.php:1173
msgid "Private Key:"
msgstr "Clave privada:"

#: wp-admin/includes/file.php:1169
msgid "Public Key:"
msgstr "Clave pública:"

#: wp-admin/includes/file.php:1167
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Claves de autentificación"

#: wp-admin/includes/file.php:1163
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta contraseña no se almacenará en el servidor."

#: wp-admin/includes/file.php:1151
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "ejemplo: www.wordpress.org"

#: wp-admin/includes/file.php:1150
msgid "Hostname"
msgstr "Servidor"

#: wp-admin/includes/file.php:1147
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Si no recuerdas tus datos de acceso deberías contactar con tu proveedor de alojamiento."

#: wp-admin/includes/file.php:1143
msgid "FTP Password"
msgstr "Contraseña FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1142
msgid "FTP Username"
msgstr "Usuario FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1141
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP para proceder."

#: wp-admin/includes/file.php:1139
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Contraseña FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1138
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Usuario FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1137
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP o SSH para proceder."

#: wp-admin/includes/file.php:1133
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para realizar la operación que has solicitado WordPress necesita tener acceso a tu servidor web."

#: wp-admin/includes/file.php:1129
msgid "Connection Information"
msgstr "Datos de conexión"

#: wp-admin/includes/file.php:1097
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:1095
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:1093
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1085
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Error:</strong> Se ha producido un error en la conexión con el servidor. Por favor, verifica que la configuración es correcta."

#: wp-admin/includes/file.php:703
msgid "Empty archive."
msgstr "Archivo vacío."

#: wp-admin/includes/file.php:664 wp-admin/includes/file.php:761
#: wp-admin/includes/file.php:794 wp-admin/includes/update-core.php:1020
#: wp-admin/includes/update-core.php:1126
msgid "Could not copy file."
msgstr "No ha sido posible copiar el archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:661
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "No podemos descomprimir el archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:600 wp-admin/includes/file.php:651
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "No se puede recuperar el archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:594 wp-admin/includes/file.php:700
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archivo incompatible."

#: wp-admin/includes/file.php:507
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "La suma de verificación del archivo (%1$s) no coincide con el valor de suma de verificación esperado (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:459
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "No ha sido posible crear el archivo temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:455
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "La URL especificada no es válido."

#: wp-admin/includes/file.php:352
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "El archivo subido no se ha podido mover a %s."

#: wp-admin/includes/file.php:319
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Perdona, por razones de seguridad, este tipo de archivos no está permitido."

#: wp-admin/includes/file.php:304
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "El archivo indicado no cumple los requisitos de subida."

#: wp-admin/includes/file.php:296 wp-admin/includes/import.php:81
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia. Este error puede que lo provoque que tu fichero php.ini tenga inhabilitadas las subidas o porque post_max_size esté definido más pequeño que el  upload_max_filesize en php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:294
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia."

#: wp-admin/includes/file.php:283
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Se envió un formulario erróneo."

#: wp-admin/includes/file.php:269
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Subida de archivo detenida a causa de la extensión."

#: wp-admin/includes/file.php:268
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "El archivo no se ha podido grabar en el disco."

#: wp-admin/includes/file.php:267
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta un directorio temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:265
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:264
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Sólo se ha podido subir una parte del archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:263
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "El archivo subido excede la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en el formulario HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:262
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize en php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:66
msgid "%s Page Template"
msgstr "%s Plantilla de Página"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Plantilla de comentarios emergentes"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Comments Template"
msgstr "Plantilla de comentarios"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para reglas de reescritura)"

#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (soporte para hacks)"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Plantilla de aplicación adjunta"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Plantilla de audio adjunto"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Plantilla de vídeo adjunto"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Plantilla de imagen adjunta"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Attachment Template"
msgstr "Plantilla de archivos adjuntos"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funciones del tema"

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Links Template"
msgstr "Plantilla de enlaces"

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "404 Template"
msgstr "Error 404 (página no encontrada)"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Single Post"
msgstr "Entrada individual"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Search Form"
msgstr "Formulario de búsqueda"

#: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/meta-boxes.php:745
msgid "Page Template"
msgstr "Plantilla de página"

#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Category Template"
msgstr "Plantilla de categoría"

#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Tag Template"
msgstr "Plantilla de etiqueta"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Author Template"
msgstr "Plantilla de autor"

#: wp-admin/includes/file.php:20
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: wp-admin/includes/file.php:19
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentarios emergentes"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Editor visual de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos del editor visual"

#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Main Index Template"
msgstr "Plantilla de la página principal"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:588
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Mostrando %s&#8211;%s de %s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1335
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1335
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Aprende más de cómo comenzar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1333
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Activa o desactiva los comentarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1328
msgid "Manage menus"
msgstr "Gestionar menús"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1326
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gestionar widgets"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1323
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Gestiona <a href=\"%1$s\">widgets</a> o <a href=\"%2$s\">menús</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1318
msgid "More Actions"
msgstr "Más acciones"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1314
msgid "View your site"
msgstr "Ver tu sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1312
msgid "Add an About page"
msgstr "Añade una página Sobre mí"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1311
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escribe tu primera entrada en el blog"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1309
msgid "Add a blog post"
msgstr "Añade una entrada"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1305 wp-admin/includes/dashboard.php:1308
msgid "Add additional pages"
msgstr "Añade páginas adicionales"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1304 wp-admin/includes/dashboard.php:1307
msgid "Edit your front page"
msgstr "Edita tu página de inicio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1301
msgid "Next Steps"
msgstr "Siguientes pasos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1297
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "o, <a href=\"%s\">cambia tu tema por completo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1293 wp-admin/includes/dashboard.php:1295
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personaliza tu sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1292
msgid "Get Started"
msgstr "Comienza"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1288
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Estamos preparando algunos enlaces para que puedas comenzar:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1287
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Bienvenido a WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1201
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualiza %2$s</a> o aprende como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar feliz</a></p>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1184
msgid "It looks like you're using an old version of <a href='%s'>%s</a>. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás usando una versión antigua de <a href='%s'>%s</a>. Para una mejor experiencia de WordPress, por favor, actualiza tu navegador."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1182
msgid "It looks like you're using an insecure version of <a href='%s'>%s</a>. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás usando una versión insegura de <a href='%s'>%s</a>. El uso de un navegador obsoleto hace que tu ordenador sea inseguro. Para una mejor experiencia con WordPress, por favor, actualiza tu navegador."

#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1158
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) del espacio utilizado"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1152 wp-admin/includes/dashboard.php:1165
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gestionar subidas"

#. translators: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1146
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB de espacio permitidos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1140
msgid "Storage Space"
msgstr "Espacio de almacenamiento"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1106
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugin popular"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:996
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Otras noticias sobre WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:987
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:978
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:963
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog oficial WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:954
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:945
msgid "http://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:832
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget requiere Javascript."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:832
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Cargando&#8230;"

#. translators: 1: relative date, 2: time, 3: post edit link or permalink, 4:
#. post title
#: wp-admin/includes/dashboard.php:733
msgid "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "<span>%1$s, %2$s</span> <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. http:php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:726
msgid "M jS"
msgstr "j M"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:723
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:721
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:660
msgid "No activity yet!"
msgstr "¡Todavía no hay actividad!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:651
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicaciones recientes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:644
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Próxima publicación"

#. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post
#: wp-admin/includes/dashboard.php:620
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:601
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendiente]"

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:600
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "De %1$s en %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:501
msgctxt "drafts"
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:460
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "¿Qué te está pasando por la cabeza?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:390 wp-admin/includes/dashboard.php:392
msgid "Search Sites"
msgstr "Buscar sitios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:382 wp-admin/includes/dashboard.php:384
#: wp-admin/users.php:463
msgid "Search Users"
msgstr "Buscar usuarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:352
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tienes %1$s y %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:350
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s sitio"
msgstr[1] "%s sitios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:349
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuario"
msgstr[1] "%s usuarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:344
msgid "Create a New User"
msgstr "Crear un nuevo usuario"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:342 wp-admin/includes/ms.php:828
msgid "Create a New Site"
msgstr "Crear nuevo sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:299
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Motores de búsqueda disuadidos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:287
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "Tu sitio le está pidiendo a los buscadores que no indexen su contenido."

#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/dashboard.php:245
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s en moderación"
msgstr[1] "%s en moderación"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:239
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:224
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s página"
msgstr[1] "%s páginas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:222
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s entrada"
msgstr[1] "%s entradas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:140
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:108
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:52
msgid "WordPress News"
msgstr "Noticias de WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:47 wp-admin/includes/dashboard.php:503
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:47
msgid "Quick Draft"
msgstr "Borrador rápido"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:38
msgid "Right Now"
msgstr "Ahora mismo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:35
msgid "At a Glance"
msgstr "De un vistazo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:30
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "¡Tu navegador está obsoleto!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:28
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "¡Estás usando un navegador inseguro!"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:432
msgid "View posts by this author"
msgstr "Ver las entradas de este autor"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:265
#: wp-admin/user-edit.php:313 wp-admin/user-new.php:300
#: wp-admin/user-new.php:411
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:219
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:215
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Cambiar perfil a&hellip;"

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:169
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3214
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3211
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error de rollback: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3187
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"ACTUALIZAR LOG\n"
"=========="

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3184
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] Han finalizado las actualizaciones en segundo plano"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3182
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Hubo fallos durante las actualizaciones en segundo plano"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3169
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"¿BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"Este correo electrónico de errores se te envía cuando estás usando una versión de desarrollo de WordPress.\n"
"\n"
"Si crees que estos fallos pueden deberse a errores de WordPress, ¿podrías notificarlos?\n"
" * Abre un hilo en los foros de soporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * O, si te gusta más, puedes escribir un informe de errores: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"¡Gracias! -- El equipo de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3159
msgid "FAILED: %s"
msgstr "¡Fallo!: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3153
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Lass siguientes traducciones no lograron actualizarse:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3152
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Los siguientes temas no lograron actualizarse:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3151
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Los siguientes plugins no lograron actualizarse:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3145
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "¡Conseguido!: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3140
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Las siguientes traducciones se actualizaron con éxito:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3139
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Los siguientes temas se actualizaron con éxito:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3138
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Lo siguientes plugins se actualizaron con éxito:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3125
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "¡Fallo!: WordPress no consiguió actualizarse a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3123
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "¡Conseguido!: WordPress se actualizó a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3117
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Sitio de WordPress: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3063
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código de error: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3050
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Su empresa de alojamiento, los voluntarios del foro, o un desarrollador pueden utilizar esta información para ayudarte:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3049
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Tenemos algunos datos que describen el error que se ha producido en tu sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3048
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando la versión %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3044
msgid "The WordPress Team"
msgstr "El equipo de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3040
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "También tienes algunos plugins o temas con actualizaciones disponibles. Actualizalos ahora:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3035
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Si contactas con nosotros nos aseguraremos de que nunca vuelvas a tener este problema de nuevo."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3031 wp-admin/update-core.php:478
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Mantener tu sitio actualizado es importante para la seguridad. También hace que Internet sea un lugar más seguro para ti y tus lectores."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3025
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Si tienes algún problema o necesitas ayuda, los voluntarios en los foros de soporte WordPress.org pueden ayudarte."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3022
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "El equipo de WordPress quiere ayudarte. Reenvía este correo electrónico a %s y el equipo trabajará contigo para asegurarse que el sitio funcione."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3014
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Por favor comprueba tu sitio ahora. Es posible que todo esté funcionando. Si indica que necesitas actualizar, deberías hacerlo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3012
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Esto significa que tu sitio puede estar roto o desconectado. No entres en pánico, se puede arreglar."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3010
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Tu sitio %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se intentaba actualizar a la última versión de WordPress, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3008
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Tu sitio en %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se trataba de actualizar WordPress a la versión %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3000
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Lo intentamos, pero no ha sido posible actualizar tu sitio automáticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2993
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Por favor, actualiza tu sitio %1$s a WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2985
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:3002
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "La actualización es fácil y sólo dura un momento:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2984
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "WordPress %s también está ahora disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2980
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para más información sobre la versión %s revisa la pantalla Acerca de WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2976
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "No es necesaria ninguna acción adicional por tu parte."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2973
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "¡Hola! Tu sitio %1$s ha sido actualizado automáticamente a WordPress %2$s."

#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2958
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENTE: Tu sitio puede no estar funcionando debido a un fallo de actualización"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2953
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s está disponible. Por favor, ¡actualiza!"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2947
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Tu sitio ha sido actualizado a WordPress %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2672
#: wp-admin/includes/update-core.php:1177 wp-admin/update-core.php:432
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress ha sido actualizado correctamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2670 wp-admin/update-core.php:427
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalación fallida"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2641
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traducciones para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2637
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Actualizando plugin: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2631
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Actualizando tema: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2625
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2624
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Actualizando a WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2287
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2321
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor elige un archivo"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2025
#: wp-admin/includes/update-core.php:820 wp-admin/includes/update-core.php:895
#: wp-admin/includes/update-core.php:918
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "No ha sido posible instalar la actualización debido a que no se han podido copiar algunos archivos. Normalmente esto es debido a permisos de archivo inconsistentes."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1940
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Debido a un error durante la actualización WordPress ha vuelto a tu versión anterior."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1939
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Tratando de volver a la versión anterior."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1938 wp-admin/includes/file.php:621
#: wp-admin/includes/file.php:725
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "No se han podido copiar los archivos. Puede que tengas que liberar espacio en disco."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1937
msgid "Could not copy files."
msgstr "No ha sido posible copiar los archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1933
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1883
msgid "The language pack is missing either the <code>.po</code> or <code>.mo</code> files."
msgstr "El paquete de idioma no encuentra los archivos <code>.po</code> o <code>.mo</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1706
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Traducción actualizada con éxito."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1705
msgid "Translation update failed."
msgstr "La actualización de la traducción ha fallado."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1703
msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Descargando traducción desde <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1701
msgid "The translation is up to date."
msgstr "La traducción está actualizada."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1700
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algunas de tus traducciones necesitan actualizarse. Espera unos segundos más mientras las actualizamos también."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1500
msgid "The theme is missing the <code>index.php</code> file."
msgstr "El tema no tiene el archivo <code>index.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1496
msgid "The <code>style.css</code> stylesheet doesn't contain a valid theme header."
msgstr "La hoja de estilo <code>style.css</code> no contiene una cabecera válida."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1491
msgid "The theme is missing the <code>style.css</code> stylesheet."
msgstr "El tema no tiene la hoja de estilo <code>style.css</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1147
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>No se encuentra el tema padre.</strong> Tienes que instalar el tema padre, <strong>%s</strong>, antes de utilizar este tema hijo."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1146
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Instalado con éxito el tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1144
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "El tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>, ya está instalado."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1142
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1140
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Este tema requiere un tema padre. Comprueba si está instalado&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1139
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "El tema <strong>%1$s %2$s</strong> se ha instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1137
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "El tema se ha instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1136
msgid "Theme install failed."
msgstr "Fallo en la instalación del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1135
msgid "The theme contains no files."
msgstr "El tema no contiene archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1134
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Instalando el tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1122
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Tema actualizado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1121
msgid "Theme update failed."
msgstr "Actualización del tema fallida."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1120
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1119
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Eliminando la antigua versión del tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1115
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:984
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "No se encontraron plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:703
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:702
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Fallo en la instalación del plugin."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:701
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "El plugin no tiene archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:700
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Instalando el plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:699
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1133
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Descomprimiendo&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:698
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1132
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Descargando el archivo de instalación de <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:697
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1131
msgid "Install package not available."
msgstr "El paquete de instalación no está disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:688
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Plugins actualizados con éxito."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:687
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "El plugin se ha actualizado con éxito."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:686
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Actualización de plugin fallida."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:685
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del plugin."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:684
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Eliminando la antigua versión del plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:683
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1118
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1704
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1936
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Descomprimiendo actualización&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:682
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1117
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1935
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Descargando paquete de instalación desde <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:681
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1116
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1702
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1934
msgid "Update package not available."
msgstr "Paquete de actualización no disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:680
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión del plugin."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:137
#: wp-admin/includes/update-core.php:983
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Desactivando el modo de mantenimiento&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:136
#: wp-admin/includes/update-core.php:900
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Activando el modo mantenimiento&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:134
msgid "The package could not be installed."
msgstr "No se ha podido descomprimir el paquete."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:133 wp-admin/includes/file.php:644
#: wp-admin/includes/file.php:748 wp-admin/includes/file.php:799
#: wp-admin/includes/update-core.php:1131
msgid "Could not create directory."
msgstr "No ha sido posible crear el directorio"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:132
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "La carpeta ya existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:131
msgid "The package contains no files."
msgstr "El paquete no contiene archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:130
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Instalando última versión&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:129
msgid "Download failed."
msgstr "Descarga fallida."

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:127
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "No ha sido posible localizar la carpeta %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:125
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de temas de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:124 wp-admin/includes/plugin.php:803
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de plugins de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:123
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de contenidos de WordPress (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:122
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:121 wp-admin/includes/plugin.php:798
#: wp-admin/includes/theme.php:56
msgid "Filesystem error."
msgstr "Error del sistema de archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:120
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2664 wp-admin/includes/file.php:527
#: wp-admin/includes/plugin.php:795 wp-admin/includes/theme.php:53
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "No ha sido posible acceder al sistema de archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:119
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Datos facilitado no válidos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:668
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:2642
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Actualizando traducciones de %1$s (%2$s)&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:653
#: wp-admin/update-core.php:357 wp-admin/update-core.php:642
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar traducciones"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:608
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:576 wp-admin/update.php:162
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:544
msgid "Themes page"
msgstr "Página de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:542
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Volver al instalador de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:539
msgid "Enable this theme for all sites in this network"
msgstr "Activar este tema para todos los sitios en esta red"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:451
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:449
msgid "Return to Importers"
msgstr "Volver a los importadores"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:439
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activar plugin y Comenzar Importación"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:427
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "El plugin <strong>%s %s</strong> se ha instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:383
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:544
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:622
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Volver a la página de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:383
msgid "Go to themes page"
msgstr "Ir a la página de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:368
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:343
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:384
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:684
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Volver a  las actualizaciones de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:343
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:384
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:684
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ir a la página de actualizaciones de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:328
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:225
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todas las actualizaciones han sido completadas."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:224
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:224
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:224
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s actualizado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:223
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "La actualización de  %1$s ha fallado."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:222
msgid "An error occurred while updating %1$s: <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Se ha producido un error al actualizar %1$s: <strong>%2$s</strong>"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:221
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de actualización ha empezado. Puede llevar un rato en algunos servidores, ten paciencia, por favor."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:342
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:453
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Volver a la página de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:342
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ir a la página de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:441
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:158 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:216
#: wp-admin/theme-editor.php:33 wp-admin/update-core.php:305
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:215
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema hijo</a> requiere su tema padre, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:173
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este tema '%s'\n"
"  'Aceptar' para borrar, 'Cancelar' para salir."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:161
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:536
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:615
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:95
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Para ti sólo está disponible el tema actual. Contacta con el administrador de %s para obtener información sobre cómo acceder a temas adicionales."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:89
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Tienes sólo un tema instalado. ¡Disfruta de la vida! Puedes elegir entre más de 1.000 temas gratuitos en el directorio de temas de WordPress.org cuando quieras: sólo tienes que hacer clic en la pestaña <a href=\"%s\">Instalar tema</a> de arriba."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:82
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Sólo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para <a href=\"%1$s\">activar</a> más temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:78
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Sólo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para <a href=\"%1$s\">activar</a> or <a href=\"%2$s\">instalar</a> más temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:212
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:455
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:370
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1106 wp-admin/theme-install.php:210
#: wp-admin/theme-install.php:228
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:279
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:204
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:253
msgid "Preview %s"
msgstr "Previsualizar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:249
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:245
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:366
#: wp-admin/theme-install.php:226
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:245
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:366
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema ya está instalado y actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:362
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizar a la versión %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:137
msgid "No themes match your request."
msgstr "Ningún tema se ajusta a lo que buscas."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:47
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Recientemente actualizados"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:46
#: wp-admin/theme-install.php:137
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Recientes"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:44
#: wp-admin/theme-install.php:135
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:146
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1444
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:257 wp-admin/includes/meta-boxes.php:258
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar para revisión"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1442
msgid "Standard Editor"
msgstr "Editor estándar"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1403
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1413
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1422
msgid "Back to post options"
msgstr "Volver a las opciones de entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1342
msgid "Suggested media"
msgstr "Multimedia sugerido"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1337
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1338
msgid "Post title"
msgstr "Título de la entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1328
msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!"
msgstr "¡Deberías actualizar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tus marcadores</a> a la última versión!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1303
msgid "Scan"
msgstr "Explorar"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1302
msgid "Enter a URL to scan"
msgstr "Escribe la URL a escanear"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1301
msgid "Scan site for content"
msgstr "Explorar contenido en el sitio"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1295
msgid "Hide post options"
msgstr "Ocultar opciones de entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1293
msgid "Show post options"
msgstr "Mostrar opciones de entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1206
msgid "Press This!"
msgstr "¡Publicar esto!"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1106
msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from."
msgid "Source:"
msgstr "Origen:"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:856
msgid "Search categories"
msgstr "Buscar categorías"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:854
msgid "Search categories by name"
msgstr "Buscar categorías por nombre"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:847
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:896
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:422 wp-admin/includes/meta-boxes.php:879
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:829
msgid "Toggle add category"
msgstr "Mostar u ocultar Añadir categoría"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:793
msgid "Post formats"
msgstr "Formatos de entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:285
msgid "Could not save or locate the temporary download file for the source URL."
msgstr "No se puede guardar o localizar el archivo de descarga temporal para la dirección URL de origen."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:283
msgid "Could not download the source URL (native error: %s)."
msgstr "No se pudo descargar la URL de origen (error nativo: %s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:283
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:285
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:226
msgid "Error while adding the category. Please try again later."
msgstr "Error al añadir la categoría. Inténtalo más tarde."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:219
msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again."
msgstr "Esta categoría no puede ser añadida. Cambia el nombre e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:112
msgid "Invalid post."
msgstr "Entrada no válida."

#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106
msgid "Missing post ID."
msgstr "ID de entrada desaparecido."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1319
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Marcar esta entrada como fija"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1311
msgid "Not Sticky"
msgstr "No es fija"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1307
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1310
#: wp-admin/includes/template.php:1695
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1275
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1270
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1249
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1258
msgid "Do not allow"
msgstr "No permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1248
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1257
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1213
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:756
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla predeterminada"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196
#: wp-admin/includes/media.php:1197 wp-admin/includes/media.php:2174
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:763 wp-admin/includes/meta-boxes.php:764
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1167
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Página principal (sin superior)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1161
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:735 wp-admin/includes/meta-boxes.php:736
msgid "Parent"
msgstr "Superior"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1119
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;O&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1093
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1173
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1209
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1247
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1256
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1288
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1309
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1337
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Sin cambios &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1048
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:470
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1048
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edición masiva"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:869
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:865
msgid "Missed schedule"
msgstr "Programación perdida"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:775
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:164
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:532
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:534
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:611
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:613
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vista previa &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:767
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Borrar este elemento permanentemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:765
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mover este elemento a la papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:763
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este elemento desde la papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:758
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este elemento"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:745
#: wp-admin/includes/misc.php:695
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está editando en este momento"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:342
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:231
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> fija"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> fijas"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:200
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:184
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mío <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Míos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:577
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visitar la web del plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:572
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457
msgid "Open this file in the Plugin Editor"
msgstr "Abrir este archivo en el editor de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:448
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:439
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:441
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Activar este plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:442
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:451
msgid "Delete this plugin"
msgstr "Borrar este plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:444
msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
msgstr "Activar este plugin para todos los sitios en esta red"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:437
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:446
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Desactivar este plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424
msgid "Requires <code>%s</code> in <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Requiere <code>%s</code> en <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:364
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the <code>%s</code> directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Los Dependientes son plugins avanzados del directorio <code>%s</code> que reemplazan funcionalidades de WordPress cuando están disponibles."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362
msgid "Files in the <code>%s</code> directory are executed automatically."
msgstr "Los archivos del directorio <code>%s</code> se ejecutan automáticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:360
msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar lista"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:437
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar para la red"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:317
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:444
msgid "Network Activate"
msgstr "Activar para la red"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:292
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dependiente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dependientes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:289
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Debes Usar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Debes Usar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:286
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:283
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:280
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:277
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:258
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:250
#: wp-admin/plugin-editor.php:32
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "No parece que tengas plugins disponibles en este momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:248
msgid "No plugins found."
msgstr "No se encontraron plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:501
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatible</strong> con tu versión de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:499
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatible</strong> con tu versión de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:497
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "No probado con tu versión de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:491
msgid "%s Active Installs"
msgstr "%s instalaciones activas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:487
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:469
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "1+ Million"
msgstr "Más de un millón de"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:480
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:459
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualización:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:431
msgid "More Details"
msgstr "Más detalles"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:431
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:570
msgid "More information about %s"
msgstr "Más información sobre %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:422
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:422
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Este plugin ya está instalado y actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:416
#: wp-admin/update-core.php:40
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#. translators: 1: Plugin name and version
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:416
msgid "Update %s now"
msgstr "Atualizar %s ahora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:249
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:207
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:559
#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:409
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s ahora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:355
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:354
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:353
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:206
msgid "No plugins match your request."
msgstr "No hay plugins que mostrar."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:125
#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Try again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:77
#: wp-admin/plugin-install.php:106 wp-admin/update.php:134
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Subir plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:72
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Beta Testing"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:70
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:69
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:68
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:67
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:194
#: wp-admin/user-edit.php:333
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:124
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:100
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super administrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super administradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:98
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:156
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:123
#: wp-admin/includes/deprecated.php:551
msgid "No users found."
msgstr "No se encontraron usuarios."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:80
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:79
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:411
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visitar el sitio del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:411
msgid "Visit theme homepage"
msgstr "Visitar la web del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:397
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema roto:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:325
msgid "Delete this theme"
msgstr "Borrar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322
msgid "Open this theme in the Theme Editor"
msgstr "Abrir este tema en el Editor de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318
msgid "Disable this theme"
msgstr "Desactivar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:316
msgid "Enable this theme"
msgstr "Activar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:268
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivar red"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:268
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:266
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:316
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader-skins.php:539
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar para la red"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:266
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:316
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:240
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Roto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rotos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:237
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:295
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:234
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:231
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:228
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:207
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:199
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Parece ser que no tienes ningún tema disponible en este momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:197
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:351
msgid "More"
msgstr "Más"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:351
msgid "Only showing first 5 users."
msgstr "Mostrando solo los 5 primeros usuarios."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:330
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:304
#: wp-admin/my-sites.php:127
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:301
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Estás a punto de eliminar el sitio %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:298
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como spam."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Estás a punto de sacar el sitio %s de spam."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:293
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:293
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Estás a punto de archivar el sitio %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:291
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:291
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Estás a punto de desarchivar el sitio %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:288
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:446
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:288
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Estás a punto desactivar el sitio %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:286
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Estás a punto de activar el sitio %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:268
msgctxt "%1$s: site name. %2$s: site tagline."
msgid "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"
msgstr "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:208
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:234
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:825
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y g:i:s a"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:202
msgid "Mature"
msgstr "Adulto"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:201
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:298
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:199
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:172
#: wp-admin/includes/media.php:2175 wp-admin/users.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:167
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:166
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:162
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:162
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:143
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:136
msgid "No sites found."
msgstr "No se encontraron sitios."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:518
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:339
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:518
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:778
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:425
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:420
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Sin adjuntar)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:414
msgid "Detach"
msgstr "Separar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:379
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:481
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:832
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:460 wp-admin/includes/revision.php:208
#: wp-admin/includes/revision.php:226
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:377
msgid "%s from now"
msgstr "%s desde ahora"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:371
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:822
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:246
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:241
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Subido a"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:211
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:106
msgid "Attach to a post"
msgstr "Adjuntar a una entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:99
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:513
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:529
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:765
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:322
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:87
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "En la papelera (%s)"
msgstr[1] "En la papelera (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:84
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached (%s)"
msgid_plural "Unattached (%s)"
msgstr[0] "Sin adjuntar (%s)"
msgstr[1] "Sin adjuntar (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:73
msgctxt "uploaded files"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todo (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:879
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:834 wp-admin/includes/nav-menu.php:1022
#: wp-admin/update-core.php:230 wp-admin/update-core.php:283
#: wp-admin/update-core.php:313 wp-admin/update-core.php:332
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todos"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:742
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir a la última página"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:735
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:731
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:725
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:724
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar página"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:715
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:708
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir a la primera página"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:689
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1113
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 elemento"
msgstr[1] "%s elementos"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:610
msgid "%s pending"
msgstr "%s pendientes"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:436
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecciona acción en lote"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:143
msgid "Excerpt View"
msgstr "Ver extracto"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:160
msgid "Visit %s"
msgstr "Visitar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:154
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n"
"  'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrarlo."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:150
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:731
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:329
#: wp-admin/includes/dashboard.php:510
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:305
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:248
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:515
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:688
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:293
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:390
msgid "Select %s"
msgstr "Elige %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:98
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1082
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:97
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:96
msgid "Relationship"
msgstr "Relación con el enlace (XFN)"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:82
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:285
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:277
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:58
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:301
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:273
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:325
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:78
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:202
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:326
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:442
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:451
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:123
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:174
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/media.php:1459 wp-admin/includes/meta-boxes.php:816
#: wp-admin/includes/template.php:643 wp-admin/includes/widgets.php:226
#: wp-admin/themes.php:300 wp-admin/themes.php:416 wp-admin/widgets.php:284
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:53
msgid "No links found."
msgstr "No se encontraron enlaces."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:135
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "No se ha podido ejecutar el comando: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:114
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Claves públicas y privadas incorrectas para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:103
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Ha sido imposible conectar con el SSH2 %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "La contraseña del SSH2 es necesaria"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:79
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "El nombre de usuario del SSH2 es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:66
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "El nombre del servidor del SSH2 es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:55
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
msgstr "La extensión ssh2 de PHP está disponible, no obstante es necesaria la función de PHP5 <code>stream_get_contents()</code>"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:51
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "La extesión PHP de SSH2 no está disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:73
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:72
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:109
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña incorrecto/s para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:68
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:62
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:67
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Ha sido imposible conectar con el servidor FTP %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:50
msgid "FTP password is required"
msgstr "La contraseña del FTP es necesaria"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:47
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:45
msgid "FTP username is required"
msgstr "El nombre de usuario del FTP es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:41
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:39
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "El nombre del servidor del FTP es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:26
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "La extensión PHP de FTP no está disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:285
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:273
msgid "Changing to %s"
msgstr "Cambiando a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:248
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Buscando %1$s en %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:549
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i a"
msgstr "d/m/Y a las G:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:489
#: wp-admin/includes/dashboard.php:557
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:487
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:759
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:334
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edición rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:487
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:759
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Editar este elemento en línea"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:479
#: wp-admin/includes/dashboard.php:562
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Mover este comentario a la papelera"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/dashboard.php:558
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/dashboard.php:558
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentario como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:459
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/dashboard.php:554
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprobar este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:457
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:463
#: wp-admin/includes/dashboard.php:555
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rechazar este comentario"

#. translators: 2: comment date, 3: comment time
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:414
msgid "Submitted on <a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "Enviado el <a href=\"%1$s\">%2$s a las %3$s</a>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:380
msgid "Select comment"
msgstr "Elegir comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:314
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "En respuesta a"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:311
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:609
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:132
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:303
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:281
msgid "Empty Spam"
msgstr "Vaciar spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:276
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:128
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:299
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1254
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:251
msgid "All comment types"
msgstr "Todos los tipos de comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:249
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar por tipo de comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:469
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:230
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:473
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:96
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:527
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:246
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:763
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:459
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/dashboard.php:554
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:223
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:457
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:463
#: wp-admin/includes/dashboard.php:555
msgid "Unapprove"
msgstr "Rechazar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:177
msgid "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:176
msgid "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:175
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Aprobado"
msgstr[1] "Aprobados"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:174
msgid "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Pendiente <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Pendientes <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:173
msgctxt "comments"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Todo"
msgstr[1] "Todos"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:162
msgid "No comments found."
msgstr "Sin comentarios."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:160
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "No hay comentarios esperando moderación."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:303 wp-admin/link-manager.php:12
#: wp-admin/link-manager.php:67
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar los enlaces en este sitio."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:300
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Si quieres usar el gestor de enlaces, por favor, instala el plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a>"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar el enlace en la base de datos."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:192
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "No ha sido posible actualizar el enlace en la base de datos."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2944
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "No ha sido posibe conectar con el sistema de archivos. Por favor, confirma tus credenciales."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2901
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins on this site."
msgstr "No tienes los permisos necesarios para actualizar plugins en este sitio."

#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2871
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s ha sido desconectado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2867
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Ahora están cerradas tus sesiones del resto de sitios."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2859
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "No se han podido cerrar las sesiones de usuario. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2772
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Esta vista previa no está disponible en el editor."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2742
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s no pudo incrustarse."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2690
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:485
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basado en %s valoración)"
msgstr[1] "(basado en %s valoraciones)"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1872
msgid "You don't have permission to attach files to this post."
msgstr "No tienes permisos para adjuntar archivos a esta entrada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1858
msgid "You don't have permission to upload files."
msgstr "No tienes permisos para subir archivos."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1680
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:867
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1292
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:79 wp-admin/includes/meta-boxes.php:102
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1668
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:380
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1073
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1668
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1522
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta entrada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1522
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta página."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1521
msgid "Someone"
msgstr "Alguien"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1516 wp-admin/includes/media.php:3044
#: wp-admin/includes/post.php:206 wp-admin/includes/post.php:1661
#: wp-admin/includes/post.php:1665
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "No tienes autorización para editar esta entrada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1513 wp-admin/includes/post.php:204
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "No tienes autorización para editar esta página."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1262
msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
msgstr "Usuario <a href=\"#%s\">%s</a> añadido"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1198
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Por favor, proporciona un nombre al campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1175
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1180
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1200
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Por favor, pon algún valor en el campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1163
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Borrador creado el %1$s a las %2$s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:962
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1030
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "Error: por favor, escribe un comentario."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:958
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Lo siento, tienes que iniciar sesión para responder a un comentario."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:938
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "Error: estás respondiendo a un comentario de una entrada en borrador."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:692
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "El comentario %d no existe"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:382
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s elemento"
msgstr[1] "%s elementos"

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:287
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/import.php:123
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Si el importador que necesitas no está en la lista, <a href=\"%s\">busca en el directorio de plugins</a> para ver si hay un importador disponible."

#: wp-admin/import.php:103
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Este importador no está instalado. Por favor, instala los importadores desde <a href=\"%s\">el sitio principal</a>."

#: wp-admin/import.php:100
msgid "Install importer"
msgstr "Instalar importador"

#: wp-admin/import.php:93
msgid "Activate importer"
msgstr "Activar importador"

#: wp-admin/import.php:75
msgid "No importers are available."
msgstr "No hay importadores disponibles."

#: wp-admin/import.php:59
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Si tienes entradas o comentarios en otro sistema, WordPress los puede importar a este sitio. Para comenzar, elige el sistema desde el que los importarás:"

#: wp-admin/import.php:57
msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
msgstr "El importador <strong>%s</strong> no es válido o no está instalado."

#: wp-admin/import.php:57 wp-admin/users.php:220
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"

#: wp-admin/import.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre importar</a>"

#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "En las versiones anteriores de WordPress todos los importadores estaban incluidos. Se han convertido en plugins porque la mayoría de la gente los usa sólo una vez o pocas veces."

#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta pantalla lista los enlaces a los plugins de importación de datos de blogs/contenido de diferentes plataformas. Elige la plataforma desde la que quieres importar datos y haz clic en Instalar ahora cuando seas preguntado en la ventana emergente. Si tu plataforma no está en la lista, haz clic en el enlace de buscar en el directorio de plugins para ver si hay uno para tu plataforma."

#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para importar contenidos en este sitio."

#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "¿No te gustaría que todo el software tuviera esa libertad? Nosotros también. Para más información ve a la <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Cada plugin y tema del directorio de WordPress.org es 100%% GPL o con una licencia libre similar y compatible, así que puedes sentirte seguro buscando <a href=\"%1$s\">plugins</a> y <a href=\"%2$s\">temas</a> aquí. Si obtienes un plugin o tema desde otra fuente asegúrate de preguntar primero si <a href=\"%3$s\">es GPL</a>. Si no respeta la licencia de WordPress no lo recomedamos."

#: wp-admin/freedoms.php:45
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress crece cuando la gente habla a sus amigos sobre él y los miles de negocios y servicios que se construyen en y alrededor de WordPress lo comparten con sus usuarios. Nos enorgullece cada vez que alguien difunde la buena nueva, simplemente asegúrate de <a href=\"%s\">echar un vistazo a nuestras guías de marca</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:42
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Eres libre de distribuir copias de tu versión modificada a quien quieras. Si lo haces, das la oportunidad de beneficiarse de tus cambios a toda la comunidad."

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Tienes la libertad de redistribuir copias del programa original y así ayudar a otros."

#: wp-admin/freedoms.php:40
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Tienes acceso al código fuente, la libertad de estudiar cómo funciona el programa, y ​​la libertad de cambiarlo para que haga lo que quieras."

#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Tienes la libertad de usar el programa con cualquier propósito."

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress es un software de código libre y abierto, construido por una comunidad de desarrolladores, en su mayoría voluntarios, distribuidos por todo el mundo. WordPress viene con la genial licencia que cambiará el mundo, la <a href=\"%s\">licencia</a> GPL."

#: wp-admin/export.php:238
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar el archivo de exportación"

#: wp-admin/export.php:183 wp-admin/export.php:215
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:68
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: wp-admin/export.php:178 wp-admin/export.php:210
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"

#: wp-admin/export.php:174 wp-admin/export.php:206
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: wp-admin/export.php:172 wp-admin/export.php:204
msgid "Date range:"
msgstr "Rango de fechas:"

#: wp-admin/export.php:165 wp-admin/export.php:197
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"

#: wp-admin/export.php:162 wp-admin/export.php:168 wp-admin/export.php:185
#: wp-admin/export.php:200 wp-admin/export.php:217
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: wp-admin/export.php:161
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"

#: wp-admin/export.php:158 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:266
#: wp-admin/menu.php:49
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: wp-admin/export.php:156
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Esto contendrá todas tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, menús de navegación y entradas personalizadas."

#: wp-admin/export.php:155
msgid "All content"
msgstr "Todo el contenido"

#: wp-admin/export.php:152
msgid "Choose what to export"
msgstr "Elige qué exportar"

#: wp-admin/export.php:150
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Una vez que has guardado el archivo descargado, puedes utilizar la función de importarlo en otra instalación de WordPress para importar el contenido de este sitio."

#: wp-admin/export.php:149
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, que llamamos WordPress eXtended RSS (RSS ampliado de WordPress) o WXR, contendrá todas tus entradas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas."

#: wp-admin/export.php:148
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Cuando hagas clic en el botón de abajo, WordPress creará un archivo XML para que lo guardes en tu ordenador."

#: wp-admin/export.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre exportación </a>"

#: wp-admin/export.php:48
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Una vez generado, tu archivo WXR puede ser importado por otro sitio WordPress o por otra plataforma de blogs que pueda acceder a este formato."

#: wp-admin/export.php:47
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Puedes exportar un archivo del contenido de tu sitio para que puedas importarlo a otra instalación o plataforma. El archivo de exportación será un archivo en formato XML llamado WXR. Entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas serán incluidas. Puedes elegir incluir en el archivo WXR sólo cierta entradas o páginas con los filtros desplegables para limitar la exportación por categorías, autor, rango de fechas por mes o estado de plublicación."

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:229
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para exportar el contenido de este sitio."

#: wp-admin/edit.php:262
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s página restaurada desde la Papelera."
msgstr[1] "%s páginas restauradas desde la Papelera."

#: wp-admin/edit.php:261
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s página movida a la Papelera."
msgstr[1] "%s páginas movidas a la Papelera."

#: wp-admin/edit.php:260
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s página borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s páginas borradas permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:259
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s página no actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s páginas no actualizadas, alguien las está editando."

#: wp-admin/edit.php:258
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "Una página no actualizada, alguien la está editando"

#: wp-admin/edit.php:257
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s página actualizada."
msgstr[1] "%s páginas actualizadas."

#: wp-admin/edit.php:254
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s entrada restaurada desde la Papelera."
msgstr[1] "%s entradas restauradas desde la Papelera."

#: wp-admin/edit.php:253
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s entrada movida a la Papelera."
msgstr[1] "%s entradas movidas a la Papelera."

#: wp-admin/edit.php:252
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s entrada borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s entradas borradas permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:251
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s entrada no actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s entradas no actualizadas, alguien las está editando."

#: wp-admin/edit.php:250
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "Una entrada no actualizada, alguien la está editando"

#: wp-admin/edit.php:249
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s entrada actualizada."
msgstr[1] "%s entradas actualizadas."

#: wp-admin/edit.php:232
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la gestión de páginas</a>"

#: wp-admin/edit.php:227
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Puedes realizar el mismo tipo de acciones, incluyendo disminuir la lista utilizando filtros, utilizar los enlaces de acción que aparecen al pasar sobre una fila, o utilizando el menú de Acciones en Bloque para editar los metadatos de varias páginas a la vez. "

#: wp-admin/edit.php:226
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Gestionar páginas es muy parecido a gestionar entradas, y las pantallas pueden ser personalizadas de la misma manera."

#: wp-admin/edit.php:224
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestionar páginas"

#: wp-admin/edit.php:220
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr ""
"Las páginas son similares a los artículos en que tienen un título, cuerpo y metadatos asociados. Son diferentes en que no son parte de la corriente cronológica del blog, siendo una especie de artículos permanentes. \n"
"Las páginas no están categorizadas o etiquetadas, pero pueden tener jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo que una sea &#8220;Superior&#8221; de otra, creando así grupos de páginas."

#: wp-admin/edit.php:211
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la gestión de entradas </a>"

#: wp-admin/edit.php:206
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Si usas la edición por bloques, podrás cambiar los metadatos (categorías, autor, etc.) para los todas las entradas seleccionadas de una tacada. Para eliminar una entrada de esa selección, sólo tienes que hacer clic en la x que hay junto a nombre en el área de edición por bloques que aparece."

#: wp-admin/edit.php:205
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "También puedes editar o mover varias entradas a la basura a la vez. Selecciona los mensajes sobre los que deseas actuar utilizando las casillas de verificación. A continuaciónselecciona la acción a realizar en el menú Acciones en Bloque y haz clic en Aplicar."

#: wp-admin/edit.php:203 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:438
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"

#: wp-admin/edit.php:198
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Previsualizacón</strong> mostrará cómo se verá tu borrador si se publica. \"Ver\" te llevará a tu sitio para ver el artículo. Depende del estado del artículo qué enlace se muestra."

#: wp-admin/edit.php:197
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Papelera</strong> elimina tu artículo de esta lista y lo añade a la papelera, donde puedes borrarlo permanentemente. "

#: wp-admin/edit.php:196
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edición Rápida</strong> proporciona acceso en línea a los metadatos de tu artículo, permitiéndote actualizar detalles del artículo sin dejar la pantalla. "

#: wp-admin/edit.php:195
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong> te lleva a la pantalla de edición de esa entrada. También puede llegar hasta ella haciendo clic en el título de la entrada."

#: wp-admin/edit.php:193
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Pasando el cursor sobre la línea de la entrada, mostrará los enlaces de las acciones, permitiéndote gestionar la entrada. Puedes realizar las siguientes acciones:"

#: wp-admin/edit.php:191 wp-admin/upload.php:188
msgid "Available Actions"
msgstr "Acciones disponibles"

#: wp-admin/edit.php:186
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Puedes refinar lo que muestra el listado de entradas haciendo que sólo se muestren las de una categoría específica o de un mes determinado usando el menú desplegable que encontrarás sobre el listado de entradas. Realiza un clic sobre el botón Filtro después de realizar tu selección. También puedes refinar el listado haciendo clic sobre el autor de una entrada, categoría o etiqueta del listado de entradas."

#: wp-admin/edit.php:185
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Puedes ver las entradas en un listado que muestre sólo los títulos o un fragmento del contenido. Selecciona la vista que prefieras realizando un clic en los iconos que encontrarás en la parte superior derecha del listado."

#: wp-admin/edit.php:184
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Puedes filtrar la lista de entradas por estados usando los enlaces que aparecen en la parte superior izquierda para mostrar Todas, Publicado, Borrador o entradas en Papelera. La vista por defecto es mostrar todas las entradas."

#: wp-admin/edit.php:183
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes esconder/mostrar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántas entradas se mostrarán por pantalla utilizando la pestaña Opciones de pantalla."

#: wp-admin/edit.php:181
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar el formato de los contenidos de esta pantalla&#8217;s de muchas formas:"

#: wp-admin/edit.php:179
msgid "Screen Content"
msgstr "Pantalla de contenido"

#: wp-admin/edit.php:175
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta pantalla te da acceso a todas tus entradas. Puedes personalizar el formato de esta pantalla para acomodarlo a tu sistema de trabajo."

#: wp-admin/edit.php:131 wp-admin/edit.php:134 wp-admin/post.php:299
#: wp-admin/post.php:302 wp-admin/upload.php:156
msgid "Error in deleting."
msgstr "Error al eliminar."

#: wp-admin/edit.php:127 wp-admin/post.php:293
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "No tienes autorización para borrar este elemento."

#: wp-admin/edit.php:115 wp-admin/post.php:278
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Error al restaurar de la papelera."

#: wp-admin/edit.php:112
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "No estás autorizado para restaurar este elemento de la papelera."

#: wp-admin/edit.php:101 wp-admin/post.php:260
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Error moviendo a la papelera."

#: wp-admin/edit.php:93 wp-admin/post.php:252
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "No te está permitido mover este elemento a la papelera."

#: wp-admin/edit-tags.php:351
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Puedes elegir las etiquetas que quieras y convertirlas en categorías utilizando el <a href=\"%s\">conversor de etiquetas a categorías</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:346
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Las categorías se pueden convertir a voluntad en etiquetas usando el <a href=\"%s\">conversor de categorías a etiquetas</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:342
msgid "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category <strong>%s</strong>."
msgstr "<strong>Nota:</strong><br />Al borrar una categoría no borrarás las entradas que hay en ella. En su lugar, las entradas que sólo estén asignadas a esa categoría se asignarán a la categoría <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/edit-tags.php:280
msgid "Tags deleted."
msgstr "Etiquetas borradas."

#: wp-admin/edit-tags.php:279
msgid "Tag not updated."
msgstr "Etiqueta no actualizada."

#: wp-admin/edit-tags.php:278
msgid "Tag not added."
msgstr "Etiqueta no añadida."

#: wp-admin/edit-tags.php:277
msgid "Tag updated."
msgstr "Etiqueta actualizada."

#: wp-admin/edit-tags.php:276
msgid "Tag deleted."
msgstr "Etiqueta borrada."

#: wp-admin/edit-tags.php:275
msgid "Tag added."
msgstr "Etiqueta añadida."

#: wp-admin/edit-tags.php:271
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorías borradas."

#: wp-admin/edit-tags.php:270
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoría no actualizada."

#: wp-admin/edit-tags.php:269
msgid "Category not added."
msgstr "Categoría no añadida."

#: wp-admin/edit-tags.php:268
msgid "Category updated."
msgstr "Categoría actualizada."

#: wp-admin/edit-tags.php:267
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoría borrada."

#: wp-admin/edit-tags.php:266
msgid "Category added."
msgstr "Categoría añadida."

#: wp-admin/edit-tags.php:262
msgid "Items deleted."
msgstr "Eliminados."

#: wp-admin/edit-tags.php:261 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1622
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1627
msgid "Item not updated."
msgstr "No actualizado."

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "Item not added."
msgstr "No añadido."

#: wp-admin/edit-tags.php:259
msgid "Item updated."
msgstr "Actualizado."

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Item deleted."
msgstr "Eliminado."

#: wp-admin/edit-tags.php:257
msgid "Item added."
msgstr "Añadido."

#: wp-admin/edit-tags.php:240
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Post_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre etiquetas de las entradas</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:238
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre categorías de enlaces</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:236
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre las categorías</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:228
msgid "Adding Tags"
msgstr "Añadir etiquetas"

#: wp-admin/edit-tags.php:228
msgid "Adding Categories"
msgstr "Añadir categorías"

#: wp-admin/edit-tags.php:224
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Puedes cambiar la forma de visualización de esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla para marcar cuántos elementos se muestran por pantalla y mostrar/esconder columnas."

#: wp-admin/edit-tags.php:222
msgid "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descripción</strong> - La descripción no se muestra por defecto, pero algunos temas la podrían mostrar."

#: wp-admin/edit-tags.php:220
msgid "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Superior</strong> - Las categorías, al contrario que las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría Jazz, y bajo ella categorías hijas para Bebop y Big Band. Es totalmente opcional. Para crear una subcategoría simplemente elige otra categoría del desplegable Superior."

#: wp-admin/edit-tags.php:217
msgid "<strong>Slug</strong> - The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Slug</strong> - La &#8220;slug &#8221; es la versión amigable de la URL. Normalmente, son todo minúsculas y contiene sólo letras, números y guiones."

#: wp-admin/edit-tags.php:214
msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nombre</strong> - El nombre es como aparece en tu sitio"

#: wp-admin/edit-tags.php:211
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando añadas una nueva etiqueta en esta pantalla, rellenarás los siguientes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:209
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando añades una nueva categoría en esta pantalla, rellenas los siguientes campos."

#: wp-admin/edit-tags.php:199
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "¿Cuál es la diferencia entre categorías y etiquetas? Normalmente, las etiquetas son palabras clave que identifican información importante en tus entradas (nombres, asuntos, etc...) que pueden ser recurrentes o no en otras entradas, mientras que las categorías son secciones predeterminadas. Si piensas en tu sitio como en un libro, las categorías sería la tabla de contenidos mientras que las etiquetas serían como los términos en el índice."

#: wp-admin/edit-tags.php:197
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Puedes borrar Categorías de enlace en el desplegable de Acciones en lote, pero la acción no borra los enlaces dentro de la categoría. En su lugar, los mueve a la Categoría de enlaces por defecto."

#: wp-admin/edit-tags.php:194
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Puedes asignar palabras clave a tu entradas utilizando las <strong>etiquetas</strong>. A diferencia de las categorías, las etiquetas no tienen jerarquía, lo que significa que no hay relación  de una etiqueta con otra."

#: wp-admin/edit-tags.php:192
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Puedes crear grupos de enlaces utilizando las Categorías de enlaces. Los nombres de las Categorías de enlaces deben ser únicos y son algo distinto a las categorías que usas para tus entradas."

#: wp-admin/edit-tags.php:190
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Puedes usar categorías para definir secciones para las entradas de tu sitio y grupo. La categoría por defecto es &#8220;Sin categoría&#8221; hasta que la cambies en tus <a href=\"%s\">ajustes de escritura</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:127 wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/post.php:150
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Lo que intentas editar no existe. ¿Habrá sido borrado?"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:139 wp-admin/edit-tags.php:514
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "La descripción no suele mostrarse por defecto, sin embargo hay algunos temas que puede que la muestren."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:131 wp-admin/edit-tags.php:507
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría de Jazz, y por debajo las categorías Bebop y Big Band. Totalmente opcional."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:112 wp-admin/edit-tags.php:469
msgctxt "term parent"
msgid "Parent"
msgstr "Superior"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:107 wp-admin/edit-tags.php:464
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "El &#8220;slug&#8221; es la versión amigable de la URL del nombre. Suele estar en minúsculas y contiene sólo letras, números y guiones."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:87 wp-admin/edit-tags.php:458
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "El nombre es cómo aparecerá en tu sitio."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:85 wp-admin/edit-tags.php:456
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:138
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:473
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "No has elegido un elemento para editar."

#: wp-admin/edit-link-form.php:113
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Esto se mostrará cuando alguien pase el cursor sobre el enlace en los sitios de interés, u opcionalmente, debajo del enlace."

#: wp-admin/edit-link-form.php:105
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Ejemplo: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212;no olvides poner <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "Web Address"
msgstr "Dirección web"

#: wp-admin/edit-link-form.php:97
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Ejemplo: Estupendo software de publicación"

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:93
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "Link added."
msgstr "Enlace añadido."

#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:72
#: wp-admin/menu.php:78
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la creación de enlaces </a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN se refiere a <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">red de amigos XHTML</a> (XHTML Friends Network), y es opcional. WordPress permite generar atributos XFN que muestran tu relación con los autores/propietarios del sitio al que estés enlazando."

#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Las cajas para el nombre del enlace, dirección web y descripción tienen una posición fija. Las otras las puedes mover y colocar mediante arrastrar y soltar. Puedes esconder cajas que no quieras usar en la pestaña Opciones de pantalla o minimizar las cajas haciendo clic en la barra del título de la caja."

#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Puede añadir o editar enlaces desde esta pantalla introduciendo la información en cada caja. Sólo son necesarios el enlace a la web y el nombre (el texto que quieres mostrar en el enlace en tu sitio)."

#: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/nav-menu.php:174
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1220
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relación con el enlace (XFN)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:896
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Enlaces</a> / Añadir nuevo enlace"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:822
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar enlace"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\" >Enlaces</a> / Editar enlace"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:132
msgid "In reply to: <b><a href=\"%1$s\">%2$s</a></b>"
msgstr "En respuesta a: <b><a href=\"%1$s\">%2$s</a></b>"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:122
msgid "In response to: <b>%s</b>"
msgstr "En respuesta a: <b>%s</b>"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:104
msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Enviado el: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:96
msgid "IP address:"
msgstr "Dirección IP:"

#. translators: comment type radio button
#: wp-admin/edit-form-comment.php:90
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:81
msgid "View Comment"
msgstr "Ver comentario"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:74 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1668
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1285
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:54
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:52
msgid "URL (%s):"
msgstr "URL (%s):"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:49
msgid "visit site"
msgstr "visitar sitio"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:40
msgid "E-mail:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:38
msgid "send e-mail"
msgstr "enviar correo electrónico"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:38
msgid "E-mail (%s):"
msgstr "Correo electrónico (%s):"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:31
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:557 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2104
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edición el %1$s a las %2$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:555 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2102
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edición por %1$s el %2$s a las %3$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:502
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obtener enlace corto"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:481
msgid "Enter title here"
msgstr "Introduce el título aquí"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:417
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Hemos hecho copias de seguridad de esta entrada en tu navegador por si acaso."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:416
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>Perdida la conexión.</strong> El guardado automático se ha desactivado hasta que se vuelva a conectar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:391
msgid "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Orden</strong> - Normalmente las páginas se ordenan alfabéticamente, pero puedes elegir tu propio orden introduciendo un número (1 para la primera, etc) en este campo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:390
msgid "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Plantilla</strong> - Algunos temas tienen plantillas personalizadas que pueden usarse para añadir algunas características adicionales o diseños personalizados. Si las hay, las encontrarás en el menú desplegable."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:389
msgid "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Superiores</strong> - Puedes ordenar tus páginas en jerarquías. Por ejemplo, podrías tener una página &#8220;Sobre&#8221; que bajo ella las páginas &#8220;Historia de mi vida&#8221; y &#8220;Mi perro&#8221;. No hay límites en cuántos niveles puedes anidar páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:385 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Ajustes de comentarios"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:381
msgid "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Comentarios</strong> - Puedes activar o desactivar los comentarios y pings, y si hay comentario en las entradas, puedes verlos aquí y moderarlos."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> - Los trackbacks son un modo de avisar a los sistemas antiguos de blogs que les has enlazado. Introduce la(s) URL(s) a la(s) que quieres enviar trackbacks. Si enlazas a otro sitio creado con WordPress recibirán aviso automáticamente por medio de los pingbacks, y este campo no sería necesario."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:376
msgid "Publish Settings"
msgstr "Configuración de publicación"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:369
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Imagen destacada</strong> - Esto te permite asociar una imagen con su entrada sin tener que insertarla, Es útil sólo si tu tema usa la imagen destacada para mostrar una miniatura en la página de inicio, en una cabecera personalizada, etc."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:365
msgid "<strong>Format</strong> - Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Formato</strong> - Los formatos de entrada definen como tu tema mostrará una entrada específica. Por ejemplo, podría ser  una entrada de blog <em>estándar</em>, con un título y párrafos, o una pequeña <em>minientrada</em> que omita el título y contenga solo un pequeño texto. Revisa el Codex para saber más de las <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descripciones de cada formato de entrada</a>. Tu tema puede soportar todos o solo alguno de los 10 posibles formatos."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:362
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> - Puedes fijar las características de publicación en la caja de publicación. Para el estado, visibilidad y publicar (inmediatamente), haz clic en el enlace \"editar\" para ver más opciones. La visibilidad incluye opciones para proteger una entrada con contraseña o para hacer que se quede en la parte superior de tu sitio indefinidamente (entrada fija). Publicar (inmediatamente) te permite fijar una fecha de publicación pasada o futura, con lo que puedes programar una entrada para publicarse después o atrasar la fecha de una entrada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:361
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Muchos apartados en esta pantalla contienen configuraciones para cómo se publicará tu contenido, incluyendo:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:355
msgid "Inserting Media"
msgstr "Insertando multimedia"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:351
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Puedes incrustar contenidos de muchos sitios web como Twitter, You Tube, Flickr y otros sólo con poner la URL del contenido en una línea (sólo la URL en el párrafo) en la entrada o página. Por favor, consulta el Codex <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">para saber más sobre contenido incrustado</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:350
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Puedes subir e insertar archivos multimedia (imágenes, audios, documentos, etc.) con sólo hacer click en el botón \"Añadir medio\". Puedes elegir entras las imágenes ya subidas a la biblioteca multimedia o subir nuevos archivos. Para crear una galería de imágenes, sólo tienes que seleccionar algunas y hacer click en el botón &#8220;Crear nueva galería&#8221;"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:344 wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentación de editar objetos multimedia</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:339 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Recuerda hacer clic en Actualizar archivos multimedia para guardar los metadatos que hayas introducido o cambiado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:338 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Se recorta la imagen haciendo clic en la misma (el icono de recorte ya estará seleccionado) y arrastrando el marcho de recorte hasta donde se desee. Para fijarla, haz clic en guardar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:337 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "(Sólo para imágenes) Puedes hacer clic en editar imágenes, debajo de la miniatura, para obtener el menú de edición de imágenes y recortar, rotar o invertir la imagen, así como deshacer y rehacer. Las cajas de la derecha te dan más opciones para escalar y recortar la imagen; y para recortar la miniatura de forma diferente de la imagen original. Puedes hacer clic en la ayuda en esas cajas para obtener más información."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:336
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla te permite editar los cambios de los metadatos en un archivo dentro de la biblioteca multimedia."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:328
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentación de la edición de páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:327
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre añadir nuevas páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:321
msgid "About Pages"
msgstr "Sobre las páginas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:317
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:"
msgstr "Crear una Página es muy parecido a crear una Entrada, las pantallas se pueden personalizar del mismo modo, arrastrando y soltando, tienes pestaña de Opciones de pantalla, y puedes expandir y contraer cajas como quieras. Esta pantalla también dispone del espacio de escritura sin distracciones, disponible tanto en el editor Visual como en el de Texto a través del botón \"Pantalla completa\". El editor de Páginas funciona muy similar al editor de Entradas, pero aquí hay algunas características específicas para páginas en la caja de Atributos de página:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:316
msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of Pages."
msgstr "Las páginas son similares a las entradas y tienen título, cuerpo de texto y metadatos asociados, pero son diferentes en que no forman parte de la secuencia cronológica tipo blog, son una especie de entradas permanentes. Las páginas no tienen categorías ni etiquetas, pero pueden tener una jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo a una  &#8220;Superior&#8221; de otra, creando así un grupo de páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:312
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre escritura y edición de entradas </a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:310
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "También puedes crear entradas con  <a href=\"%s\">el marcador Publicar esto</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:305
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Título y editor de entradas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:301
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Usuarios de teclado: Cuando estés trabajando con el editor visual, puede utilizar <kbd>Alt + F10</kbd> para acceder a la Barra de Herramientas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:300
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Puedes activar el modo de escritura sin distracción usando el icono de la derecha. Esta función no está disponible para navegadores antiguos ni dispositivos con pantallas pequeñas , y requiere que esté habilitado el editor completo en los ajustes de pantalla."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:299
msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Puedes insertar archivos multimedia haciendo clic en los iconos de la parte superior del editor de entradas y siguiendo las indicaciones. Puedes alinear o editar imágenes utilizando la barra de herramientas de formato integrada que está disponible en el modo Visual."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:298
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically."
msgstr "El modo de texto te permite escribir código HTML junto con el texto de la entrada. Los saltos de línea se convertirán en párrafos automáticamente."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:297
msgid "Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. "
msgstr "El modo Visual te da un editor WYSIWYG (Lo que ves es lo que tienes). Haz click en el último icono para tener una segunda fila de controles."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:296
msgid "<strong>Post editor</strong> - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Editor de entradas</strong> - Introduce el texto de tu entrada. Hay dos modos de edición: Visual y Texto. Elige el modo haciendo clic en la pestaña correspondiente."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:295
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong> - Introduce el título de tu entrada. Después de introducir el título, podrás ver el enlace permanente el cual podrás editar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:291
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizando esta pantalla"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:287
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "El campo de título y el área de edición de la entrada son fijos, pero puedes recolocar el resto de cajas arrastrando y soltando. También puedes minimizarlas o expandirlas haciendo clic en la barra de título de cada caja. Usa la pestaña de Opciones de pantalla para desvelar más cajas (Extracto, Enviar trackbacks, campos personalizados, comenetarios, slug, autor) o elige una disposición a 1 o 2 columnas para esta pantalla. "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:239 wp-admin/edit-tag-form.php:91
#: wp-admin/edit-tags.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1065
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:478
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:664
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:233 wp-admin/menu.php:239
msgid "Discussion"
msgstr "Comentarios"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:220
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:217
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:211
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:208
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 wp-admin/edit-form-advanced.php:395
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos de página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:147
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que la versión de abajo. <a href=\"%s\">Ver el autoguardado</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:108 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:222 wp-admin/upload.php:267
msgid "Media attachment updated."
msgstr "El archivo ha sido actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:106
msgid "Page draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Borrador de página actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:105
msgid "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview page</a>"
msgstr "Página programada para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:104
msgid "Page submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Página enviada. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:103
msgid "Page saved."
msgstr "Página guardada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:102
msgid "Page published. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Página publicada. <a href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:101
msgid "Page restored to revision from %s"
msgstr "Página restaurada desde la revisión %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:100
msgid "Page updated."
msgstr "Página actualizada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:97
msgid "Page updated. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Página actualizada. <a href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:93
msgid "Post draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Entrada actualizada. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa</a>"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:92 wp-admin/edit-form-advanced.php:105
#: wp-admin/edit-form-comment.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:453
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:165 wp-admin/includes/meta-boxes.php:296
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:448 wp-admin/includes/revision.php:206
#: wp-admin/includes/revision.php:224
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j M \\d\\e Y @ H:i"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:90
msgid "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview post</a>"
msgstr "Entrada programada el: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:89
msgid "Post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Entrada enviada. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:88
msgid "Post saved."
msgstr "Entrada guardada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:87
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Entrada publicada. <a href=\"%s\">Ver entrada</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:86
msgid "Post restored to revision from %s"
msgstr "Entrada restaurada a la revisión %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:84
msgid "Post updated."
msgstr "Entrada actualizada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:83 wp-admin/edit-form-advanced.php:99
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:82 wp-admin/edit-form-advanced.php:98
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:81
msgid "Post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Entrada actualizada. <a href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:229
msgid "Search Comments"
msgstr "Buscar comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:215
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentario ya ha sido marcado como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:212
msgid "View Trash"
msgstr "Ver papelera"

#: wp-admin/edit-comments.php:212
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentario ya está en la papelera."

#: wp-admin/edit-comments.php:209 wp-admin/edit-comments.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:483
#: wp-admin/includes/dashboard.php:556
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"

#: wp-admin/edit-comments.php:209
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentario ya está aprobado."

#: wp-admin/edit-comments.php:204
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentario borrado permanentemente"
msgstr[1] "%s comentarios borrados permanentemente"

#: wp-admin/edit-comments.php:201
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentario restaurado de la papelera"
msgstr[1] "%s comentarios restaurados de la papelera"

#: wp-admin/edit-comments.php:197
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentario movido a la papelera."
msgstr[1] "%s comentarios movidos a la papelera."

#: wp-admin/edit-comments.php:193
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentario recuperado de spam"
msgstr[1] "%s comentarios recuperados de spam"

#: wp-admin/edit-comments.php:189
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentario marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:185
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentario aprobado"
msgstr[1] "%s comentarios aprobados"

#: wp-admin/edit-comments.php:155 wp-admin/edit-tags.php:306
#: wp-admin/edit.php:287 wp-admin/link-manager.php:74 wp-admin/plugins.php:451
#: wp-admin/upload.php:216 wp-admin/users.php:456
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados de búsqueda para &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-comments.php:135
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentación sobre atajos de teclado</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:134
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentación sobre los comentarios de spam</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:128
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Mucha gente aprovecha los atajos de teclado para moderar los comentarios más rapidamente. Utiliza el enlace del lateral para aprender más sobre esto."

#: wp-admin/edit-comments.php:127
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post."
msgstr "En la columna <strong>En respuesta a</strong>  hay tres elementos. El texto es el nombre de la entrada que inspiró el comentario, y los enlaces al editor para esa entrada. El enlace de Ver entrada te lleva a esa entrada en tu sitio. La pequeña burbuja con números muestra la cantidad de comentarios aprobados que ha recibido esa entrada. Si la burbuja es gris has aprobado todos los comentarios de esa entrada. Si es azul hay comentarios pendientes. Haciendo clic en la burbuja filtrará la pantalla de comentarios para mostrar solo los comentarios de esa entrada."

#: wp-admin/edit-comments.php:126
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, above each comment it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "En la columna <strong>Comentarios</strong>, sobre cada comentario hay un &#8220;Añadido el,&#8221; seguido de la fecha y la hora en la que se dejó el comentario en tu sitio. Haciendo clic en el enlace de fecha/hora irás a ese comentario en tu sitio. Pasando sobre cualquier comentario tendrás la opción de aprobarlo, responderlo (y aprobarlo), edición rápida, edición, marcarlo como spam, o enviarlo. "

#: wp-admin/edit-comments.php:125
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "En la columna de <strong>Autor</strong>, además del nombre del autor, dirección de correo electrónico y URL del blog, se muestra la dirección IP del comentarista. Haciendo clic en ese enlace se mostrarán todos los comentarios realizados desde esa dirección IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:124
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Una línea roja a la izquierda indica que el comentario está esperando moderación."

#: wp-admin/edit-comments.php:122
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderar comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:118
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Puedes gestionar los comentarios de tu sitio igual que gestionas tus artículos y el resto de tu contenido. Esta pantalla es configurable de la misma forma que el resto de pantallas de gestión, pudiendo utilizar las acciones que aparecen al pasar sobre los comentarios, o las Acciones en Bloque."

#: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:145
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentarios en &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/customize.php:166
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:303
#: wp-admin/theme-install.php:260
msgid "Collapse"
msgstr "Contraer"

#: wp-admin/customize.php:164
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:302
#: wp-admin/theme-install.php:259
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Contraer barra lateral"

#: wp-admin/customize.php:153
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can also navigate to different pages on your site to preview them."
msgstr "El Personalizador te permite ver los cambios en tu sitio antes de publicarlos. También puedes navegar por las diferentes páginas de tu sitio para previsualizarlas."

#: wp-admin/customize.php:147
msgid "Customizer Options"
msgstr "Opciones del Personalizador"

#: wp-admin/customize.php:139 wp-admin/themes.php:366
msgid "Close overlay"
msgstr "Cerrar superposición"

#: wp-admin/customize.php:94
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Cargando&hellip;"

#: wp-admin/customize.php:91
msgctxt "Placeholder is the document title from the preview"
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Vista previa: %s"

#: wp-admin/customize.php:89
msgctxt "Placeholder is the document title from the preview"
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"

#: wp-admin/custom-header.php:912
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "No tienes autorización para personalizar cabeceras."

#: wp-admin/custom-header.php:806
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Error al subir la imagen"

#: wp-admin/custom-header.php:781
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Dejar de recortar, publicar la imagen tal cual"

#: wp-admin/custom-header.php:778
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recortar y publicar"

#: wp-admin/custom-header.php:760
msgid "You need Javascript to choose a part of the image."
msgstr "Necesitas Javascript para elegir una parte de la imagen."

#: wp-admin/custom-header.php:759
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Elige la parte de la imagen que quieras usar como cabecera."

#: wp-admin/custom-header.php:756
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recortar imagen de cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:742 wp-admin/custom-header.php:866
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Error en el procesado de la imagen"

#: wp-admin/custom-header.php:742 wp-admin/custom-header.php:866
#: wp-admin/custom-header.php:1170
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "La imagen no puede ser procesada. Por favor, inténtalo otra vez."

#: wp-admin/custom-header.php:652
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Por defecto: %s"

#: wp-admin/custom-header.php:631
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"

#: wp-admin/custom-header.php:625
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar texto de cabecera junto con tu imagen."

#: wp-admin/custom-header.php:608
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Restaurar imagen de cabecera original"

#: wp-admin/custom-header.php:607
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen de cabecera original. No te será posible restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-header.php:605
msgid "Reset Image"
msgstr "Restaurar imagen"

#: wp-admin/custom-header.php:597
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Eliminar imagen de cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:596
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto eliminará la imagen de cabecera. No podrás restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-header.php:584
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o mostrarlas aleatoriamente en cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:582
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Si no quieres subir tu propia imagen puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o ir mostrándolas aleatoriamente."

#: wp-admin/custom-header.php:579
msgid "Default Images"
msgstr "Imágenes por defecto"

#: wp-admin/custom-header.php:570
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Puedes elegir una las cabeceras que ya has subido o que se muestren aleatoriamente."

#: wp-admin/custom-header.php:568
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imágenes subidas"

#: wp-admin/custom-header.php:553
msgid "Set as header"
msgstr "Establecer como cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:552
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Elige una cabecera personalizada"

#: wp-admin/custom-header.php:530
msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "La altura sugerida es de <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:528
msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "El ancho sugerido es <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:524
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall."
msgstr "Las imágenes deben ser de al menos <strong>%1$d pixels</strong> de altura."

#: wp-admin/custom-header.php:521
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide."
msgstr "Las imágenes deben ser de al menos <strong>%1$d pixels</strong> de ancho."

#: wp-admin/custom-header.php:518
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Las imágenes de exactamente <strong>%1$d x %2$d pixels</strong> se utilizarán tal cual."

#: wp-admin/custom-header.php:515
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Puedes elegir una imagen para que se muestre en la parte superior de tu sitio subiéndola desde tu ordenador o eligiéndola de tu biblioteca multimedia. Después de elegir una imagen podrás recortarla."

#: wp-admin/custom-header.php:465
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabezera actualizada. <a href=\"%s\">Visita tu sitio</a> para ver los cambios."

#: wp-admin/custom-header.php:455
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Ahora puedes administrar y tener una vista previa de la Cabecera Personalizada en el <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:448 wp-admin/includes/theme.php:228
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabecera personalizada"

#: wp-admin/custom-header.php:270
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatoria:</strong> Muestra una imagen diferente en cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:123
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre cabeceras personalizadas</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:118
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "No olvides presionar &#8220;Guardar cambios&#8221; cuando esté listo."

#: wp-admin/custom-header.php:117
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "En la sección del texto de la cabecera puedes elegir entre mostrarlo u ocultarlo. También puedes elegir el color del texto haciendo click en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo &#8220;#ff0000&#8221 para rojo o utilizando el selector de color."

#: wp-admin/custom-header.php:116
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "En la mayoría de los temas el texto de cabecera es tu Título y descripción del sitio, como tu lo defines en la sección de <a href=\"%1$s\">Ajustes generales</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:114 wp-admin/custom-header.php:617
#: wp-admin/custom-header.php:622
msgid "Header Text"
msgstr "Texto de cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:109
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Si no quieres que se muestre ninguna imagen de cabecera en tu sitio haz clic en el botón &#8220;Quitar imagen de cabecera&#8221; al fondo de la sección de Cabecera de imagen de esta página. Si quieres reactivar la cabecera de imagen más tarde tendrás que elegir una de las opciones de imagen y hacer clic en &#8220;Guardar cambios&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:108
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Si tu tema tiene más de una imagen de cabecera por defecto, o has subido más de una imagen de cabecera personalizada, tienes la opción de hacer que WordPress muestre una imagen diferente al azar en cada página de tu sitio. Haz clic en el botón &#8220;Al azar&#8221; junto a la sección de Subir imágenes o Imágenes por defecto para activar esta característica."

#: wp-admin/custom-header.php:107
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Algunos temas vienen con imágenes de cabecera adicionales. Si ves que se muestran varias imágenes elige una que te guste y haz clic en el botón &#8220;Guardar cambios&#8221;"

#: wp-admin/custom-header.php:106
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Puedes elegir una imagen de cabecera personalizada para tu sitio. Simplemente sube la imagen y recórtala, la nueva cabecera se verá en directo inmediatamente. Alternativamente puedes usar una imagen que ya hayas subido a tu biblioteca multimedia haciendo clic en el botón &#8220;Elegir imagen&#8221;"

#: wp-admin/custom-header.php:99
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Puedes elegir entre las imágenes por defecto del tema, o usar una tuya. También puedes personalizar como se mostrarán el título y descripción de tu sitio."

#: wp-admin/custom-header.php:98
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Esta pantalla se usa para personalizar la sección de cabecera de tu tema."

#: wp-admin/custom-background.php:370 wp-admin/custom-header.php:801
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1892
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "El archivo subido no es una imagen válida. Inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/custom-background.php:319
msgctxt "Background Attachment"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: wp-admin/custom-background.php:309
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-admin/custom-background.php:291 wp-admin/widgets.php:248
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: wp-admin/custom-background.php:285
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"

#: wp-admin/custom-background.php:277
msgid "Set as background"
msgstr "Establecer como fondo"

#: wp-admin/custom-background.php:276
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Elige una imagen de fondo"

#: wp-admin/custom-background.php:274 wp-admin/custom-header.php:549
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "O elige una imagen de tu biblioteca multimedia:"

#: wp-admin/custom-background.php:271 wp-admin/custom-header.php:539
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:43
#: wp-admin/includes/media.php:1884 wp-admin/includes/media.php:1886
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: wp-admin/custom-background.php:267 wp-admin/custom-header.php:535
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Elige una imagen desde tu ordenador:"

#: wp-admin/custom-background.php:257
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen de fondo original. No te será posible restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-background.php:252 wp-admin/custom-background.php:256
#: wp-admin/includes/image-edit.php:68
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaurar imagen original"

#: wp-admin/custom-background.php:243
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto eliminará la imagen de fondo. No podrás restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-background.php:242
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Quitar imagen de fondo"

#: wp-admin/custom-background.php:238 wp-admin/custom-header.php:594
msgid "Remove Image"
msgstr "Eliminar Imagen"

#: wp-admin/custom-background.php:197
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Fondo actualizado. <a href=\"%s\">Visita tu sitio</a> para ver cómo queda."

#: wp-admin/custom-background.php:187
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Ahora puedes administrar y tener una vista previa del Fondo Personalizado en el <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/custom-background.php:180 wp-admin/includes/theme.php:226
msgid "Custom Background"
msgstr "Fondo personalizado"

#: wp-admin/custom-background.php:96
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre fondo personalizado</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:91
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "No olvides hacer clic en el botón Guardar cambios cuando acabes."

#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Puedes elegir un color de fondo haciendo click en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo &#8220;#ff0000&#8221 para rojo o utilizando el selector de color."

#: wp-admin/custom-background.php:89
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar una imagen de fondo, simplemente súbela o selecciona una imagen que ya esté en la biblioteca multimedia apretando el botón \"Selecciona una imagen\". Puedes mostrar toda la imagen de una vez o recortarla para que se ajuste a tu pantalla. Puedes tener la imagen de fondo fija, es decir, que el contenido de tu sitio se mueva por encima de ella, o puedes hacer que se desplace con tu sitio."

#: wp-admin/custom-background.php:88
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Puedes personalizar la imagen de tu sitio sin tocar nada del código del tema usando un fondo personalizado. Tu fondo puede ser una imagen o un color."

#: wp-admin/credits.php:192
msgid "Icon Design"
msgstr "Diseño del icono"

#: wp-admin/credits.php:191
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotecas externas"

#: wp-admin/credits.php:190
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"

#: wp-admin/credits.php:189
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: wp-admin/credits.php:188
msgid "Designer"
msgstr "Diseñador"

#: wp-admin/credits.php:187
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"

#: wp-admin/credits.php:186
msgid "Guest Committer"
msgstr "Confirmador invitado"

#: wp-admin/credits.php:185
msgid "Core Committer"
msgstr "Confirmador del núcleo"

#: wp-admin/credits.php:184
msgid "Core Developer"
msgstr "Jefe de Desarrollo"

#: wp-admin/credits.php:183
msgid "User Experience Lead"
msgstr "Líder de experiencia de usuario"

#: wp-admin/credits.php:182
msgid "Release Lead"
msgstr "Líder de la versión"

#: wp-admin/credits.php:181
msgid "Lead Developer"
msgstr "Jefe de Desarrollo"

#: wp-admin/credits.php:180
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, jefe de proyecto"

#: wp-admin/credits.php:179
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Desarrolladores colaboradores"

#: wp-admin/credits.php:178
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Colaboradores del núcleo de Wordpress %s"

#: wp-admin/credits.php:177
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Estrellas del rock recientes"

#: wp-admin/credits.php:176
msgid "Core Developers"
msgstr "Jefe de Desarrollo"

#: wp-admin/credits.php:175
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Equipo Extendido del Core"

#: wp-admin/credits.php:174
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes de proyecto"

#. translators: URL to the Make WordPress 'Get Involved' landing page used on
#. the credits page
#: wp-admin/credits.php:164
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"

#: wp-admin/credits.php:162
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "¿Quieres ver tu nombre destacado en esta página? <a href=\"%s\">Involúcrate en WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:120
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"

#: wp-admin/credits.php:112
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress está creado por un equipo mundial de personas apasionadas de forma individual."

#. translators: Url to the codex documentation on contributing to WordPress
#. used on the credits page
#: wp-admin/credits.php:107
msgid "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"

#: wp-admin/credits.php:104
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress está creado por un equipo de <a href=\"%1$s\">personas</a> apasionadas que están alrededor del todo el planeta.<a href=\"%2$s\">Involucrarse en WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:83 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Bienvenido a WordPress %s"

#: wp-admin/comment.php:326
msgid "Unknown action."
msgstr "Acción desconocida."

#: wp-admin/comment.php:254 wp-admin/edit-comments.php:167
#: wp-admin/includes/comment.php:38
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "No tienes autorización para editar comentarios en esta entrada."

#. translators: 2: comment date, 3: comment time
#: wp-admin/comment.php:203
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s a las %3$s</a>"

#: wp-admin/comment.php:199
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviado el"

#: wp-admin/comment.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:424
msgid "In reply to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "En respuesta a <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-admin/comment.php:177
msgid "In Response To"
msgstr "En respuesta a"

#: wp-admin/comment.php:157 wp-admin/plugins.php:290 wp-admin/plugins.php:296
#: wp-admin/theme-editor.php:215
msgid "Caution:"
msgstr "Precaución:"

#: wp-admin/comment.php:149
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentario está actualmente en la papelera."

#: wp-admin/comment.php:146
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentario está marcado como spam."

#: wp-admin/comment.php:143
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentario está aprobado."

#: wp-admin/comment.php:135
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprobar comentario"

#: wp-admin/comment.php:134
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Estás a punto de aprobar el siguiente comentario:"

#: wp-admin/comment.php:131
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Borrar comentario permanentemente"

#: wp-admin/comment.php:130
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Estás a punto de borrar el siguiente comentario:"

#: wp-admin/comment.php:127 wp-admin/edit-form-comment.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:237
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:255
#: wp-admin/includes/media.php:1465 wp-admin/includes/meta-boxes.php:238
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera"

#: wp-admin/comment.php:126
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Estás a punto de mover el siguiente comentario a la basura:"

#: wp-admin/comment.php:123
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/comment.php:122
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Estás a punto de marcar el siguiente comentario como spam:"

#: wp-admin/comment.php:88
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Comentario moderado"

#: wp-admin/comment.php:75
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentario está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera si quieres editarlo."

#: wp-admin/comment.php:72
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "No tienes permiso para editar este comentario."

#: wp-admin/comment.php:69 wp-admin/comment.php:252
#: wp-admin/includes/post.php:1466
msgid "Go back"
msgstr "Volver atrás"

#: wp-admin/comment.php:69 wp-admin/comment.php:252
#: wp-admin/edit-comments.php:164
msgid "Oops, no comment with this ID."
msgstr "Vaya, no hay comentarios con ese ID."

#: wp-admin/comment.php:60 wp-admin/custom-background.php:97
#: wp-admin/custom-header.php:124 wp-admin/edit-comments.php:136
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:313 wp-admin/edit-form-advanced.php:329
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:345 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:242 wp-admin/edit.php:212 wp-admin/edit.php:233
#: wp-admin/export.php:54 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:89
#: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:545
#: wp-admin/options-discussion.php:47 wp-admin/options-general.php:105
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:70 wp-admin/options-writing.php:46
#: wp-admin/plugin-editor.php:142 wp-admin/plugin-install.php:88
#: wp-admin/plugins.php:392 wp-admin/revision.php:120
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:98
#: wp-admin/themes.php:92 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:502
#: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:202 wp-admin/user-edit.php:55
#: wp-admin/user-new.php:184 wp-admin/users.php:63 wp-admin/widgets.php:74
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://es.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Foros de soporte</a>"

#: wp-admin/comment.php:59 wp-admin/edit-comments.php:133
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentación sobre comentarios</a>"

#: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/custom-background.php:95
#: wp-admin/custom-header.php:122 wp-admin/edit-comments.php:132
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:311 wp-admin/edit-form-advanced.php:326
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:343 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:233 wp-admin/edit.php:210 wp-admin/edit.php:231
#: wp-admin/export.php:52 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:87
#: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:543
#: wp-admin/options-discussion.php:45 wp-admin/options-general.php:103
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:68 wp-admin/options-writing.php:44
#: wp-admin/plugin-editor.php:139 wp-admin/plugin-install.php:86
#: wp-admin/plugins.php:390 wp-admin/revision.php:118
#: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:96
#: wp-admin/themes.php:90 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:500
#: wp-admin/upload.php:63 wp-admin/upload.php:200 wp-admin/user-edit.php:53
#: wp-admin/user-new.php:182 wp-admin/users.php:60 wp-admin/widgets.php:72
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"

#: wp-admin/comment.php:54
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "También puedes moderar los comentarios desde esta pantalla usando la caja de estado, donde puedes cambiar el día/hora del comentario."

#: wp-admin/comment.php:53
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Si te es necesario puedes editar la información que falta en un comentario. Esto es muy útil si te advierten que un usuario ha cometido un error tipográfico al realizar un comentario."

#: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/custom-background.php:86
#: wp-admin/custom-header.php:96 wp-admin/edit-comments.php:116
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:334 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:203 wp-admin/edit.php:173 wp-admin/edit.php:218
#: wp-admin/export.php:46 wp-admin/import.php:21
#: wp-admin/includes/screen.php:841 wp-admin/index.php:39
#: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:502
#: wp-admin/nav-menus.php:537 wp-admin/options-discussion.php:39
#: wp-admin/options-general.php:98 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:53
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:128
#: wp-admin/plugin-install.php:71 wp-admin/plugins.php:376
#: wp-admin/revision.php:114 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:81 wp-admin/themes.php:55
#: wp-admin/update-core.php:482 wp-admin/upload.php:46 wp-admin/upload.php:180
#: wp-admin/user-edit.php:48 wp-admin/user-new.php:164 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/widgets.php:50
msgid "Overview"
msgstr "Vista previa"

#: wp-admin/comment.php:47 wp-admin/edit-form-comment.php:16
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"

#: wp-admin/async-upload.php:92
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
msgstr "Ha habido un error al subir &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/async-upload.php:63
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:252
#: wp-admin/includes/post.php:1726 wp-admin/post.php:156
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "No tienes autorización para editar esto."

#: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:153 wp-admin/post.php:249
#: wp-admin/post.php:272 wp-admin/post.php:290
msgid "Unknown post type."
msgstr "Tipo de entrada desconocida."

#: wp-admin/admin.php:288 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:228
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: wp-admin/admin.php:265
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "No tienes autorización para importar."

#: wp-admin/admin.php:232
msgid "Cannot load %s."
msgstr "No se pudo cargar %s."

#: wp-admin/admin.php:229
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Página de plugin no válida"

#: wp-admin/admin-header.php:213
msgid "Main content"
msgstr "Contenido principal"

#: wp-admin/admin-header.php:34
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:32
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-footer.php:29
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Gracias por crear con <a href=\"%s\">WordPress</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:171
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> marcada como actualización de seguridad, soluciona el error %2$s."
msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> marcada como actualización de seguridad, soluciona %2$s errores."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:167
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> soluciona el bug %2$s."
msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> soluciona %2$s bugs."

#: wp-admin/about.php:159
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Versión de seguridad"
msgstr[1] "Versiones de seguridad"

#: wp-admin/about.php:158
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Versión de mantenimiento"
msgstr[1] "Versiones de mantenimiento"

#: wp-admin/about.php:146
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al Escritorio"

#: wp-admin/about.php:146
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ve a Escritorio &rarr; Inicio"

#: wp-admin/about.php:142
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Vuelve a Escritorio &rarr; Actualizaciones"

#: wp-admin/about.php:142
msgid "Return to Updates"
msgstr "Volver a las actualizaciones"

#. translators: 1: WP_Query, 2: WP_Comment_Query, 3: WP_User_Query
#: wp-admin/about.php:133
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s now support complex ordering with named meta query clauses."
msgstr "%1$s, %2$s, y %3$s permiten ahora ordenar por múltiples campos utilizando las condiciones de una meta query."

#: wp-admin/about.php:130
msgid "Complex query ordering"
msgstr "Ordenación compleja de consultas"

#. translators: 1: Term splitting guide link
#: wp-admin/about.php:127
msgid "Terms shared across multiple taxonomies will be split when one of them is updated. Find out more in the <a href=\"%1$s\">Plugin Developer Handbook</a>."
msgstr "Los términos compartidos entre taxonomías múltiples se dividirán cuando se actualice uno de ellos. Puedes saber más en el <a href=\"%1$s\">Manual de desarrollador de plugins</a>."

#: wp-admin/about.php:124
msgid "Shared term splitting"
msgstr "División de término compartido"

#. translators: %s wp.a11y.speak()
#: wp-admin/about.php:120
msgid "You can now send audible notifications to screen readers in JavaScript with %s. Pass it a string, and an update will be sent to a dedicated ARIA live notifications area."
msgstr "Ahora es posible enviar notificaciones sonoras a los lectores de pantalla en JavaScript con %s. Envíale una cadena de caracteres, y se enviará una actualización a un área dedicada a notificaciones en vivo de ARIA"

#: wp-admin/about.php:117
msgid "JavaScript accessibility"
msgstr "Accesibilidad JavaScript"

#: wp-admin/about.php:115
msgid "Database character encoding has changed from utf8 to utf8mb4, which adds support for a whole range of new 4-byte characters."
msgstr "La codificación de caracteres de las bases de datos ha cambiao de utf8 a utf8mb4, lo que añade un gran abanico de caracteres de 4-bytes."

#: wp-admin/about.php:114
msgid "utf8mb4 support"
msgstr "Soporte para utf8mb4"

#: wp-admin/about.php:110
msgid "Under the Hood"
msgstr "Bajo el Capó"

#: wp-admin/about.php:105
msgid "Goodbye boring loading screen, hello smooth and simple plugin updates. Click <em>Update&nbsp;Now</em> and watch the magic happen."
msgstr "Adiós, pantallas de carga aburridas. Hola, actualizaciones de plugins simples y fluidas. Haz clic en <em>Actualizar ahora</em> y observa la magia. "

#: wp-admin/about.php:104
msgid "Streamlined plugin updates"
msgstr "Actualizaciones de plugins simplificadas"

#: wp-admin/about.php:100
msgid "Paste links from Tumblr.com and Kickstarter and watch them magically appear right in the editor. With every release, your publishing and editing experience get closer together."
msgstr "Pega enlaces de Tumblr.com y Kickstarter y mira cómo aparecen mágicamente en el editor. Con cada actualización, tu experiencia de publicación y edición se hacen más cercanas."

#: wp-admin/about.php:99
msgid "Even more embeds"
msgstr "Aún más incrustrados"

#: wp-admin/about.php:95
msgid "Browse and preview your installed themes from the Customizer. Make sure the theme looks great with <em>your</em> content, before it debuts on your site. "
msgstr "Navega y previsualiza tu temas instalados desde el personalizador. Asegúrate que el tema se vea bien con <em>tu</em> contenido antes que sea visible en tu sitio."

#: wp-admin/about.php:94
msgid "Switch themes in the Customizer"
msgstr "Cambia de tema en el personalizador"

#: wp-admin/about.php:86
msgid "https://codex.wordpress.org/Emoji"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Emoji"

#. translators: 1: heart emoji, 2: frog face emoji, 3, monkey emoji, 4: pizza
#. emoji, 5: Emoji Codex link
#: wp-admin/about.php:86
msgid "Don&#8217;t use any of those characters? You can still have fun &mdash; emoji are now available in WordPress! Get creative and decorate your content with %1$s, %2$s, %3$s, %4$s, and all the many other <a href=\"%5$s\">emoji</a>."
msgstr "¿No usas uno de esos caracteres? Aún te lo puedes pasar bien &mdash; ¡Ahora los caracteres emoji están disponibles en WordPress! Saca tu creatividad y decora tu contenido con %1$s, %2$s, %3$s, %4$s, y todos los demás <a href=\"%5$s\">emoji</a>."

#: wp-admin/about.php:83
msgid "Writing in WordPress, whatever your language, just got better. WordPress 4.2 supports a host of new characters out-of-the-box, including native Chinese, Japanese, and Korean characters, musical and mathematical symbols, and hieroglyphs."
msgstr "Escribir en WordPress, cualquiera que sea tu idioma, es cada vez mejor. WordPress 4.2 soporta un paquete de nuevos caracteres de inicio, incluyendo caracteres nativos en Chino, Japonés y Coreano, símbolos matemáticos y musicales, y símbolos jeroglíficos."

#: wp-admin/about.php:82
msgid "Extended character support"
msgstr "Soporte para caracteres extendido "

#: wp-admin/about.php:68 wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40
#: wp-admin/tools.php:51
msgid "Press This"
msgstr "Publicar esto"

#: wp-admin/about.php:65 wp-admin/tools.php:48
msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you&#8217;re on a page you want to share, simply &#8220;press&#8221; it."
msgstr "Arrastra el marcador inferior a tu barra de marcadores. Entonces, cuando te encuentres en una página que quieras compartir, simplemente púlsalo. "

#: wp-admin/about.php:64
msgid "Clip it, edit it, publish it. Get familiar with the new and improved Press This. From the <a href=\"%s\">Tools</a> menu, add Press This to your browser bookmark bar or your mobile device home screen. Once installed you can share your content with lightning speed. Sharing your favorite videos, images, and content has never been this fast or this easy."
msgstr "Corta, edita, publica. Familiarízate con el nuevo y mejorado \"Publica esto\". Añade, desde el menú <a href=\"%s\">Herramientas</a>, \"Publicar esto\" a la barra de marcadores de tu navegador o a la pantalla de inicio de tu dispositivo móvil. Una vez instalado, puede compartir contenido a la velocidad del rayo. Compartir tus vídeos favoritos, imágenes y contenido nunca había sido tan rápido ni tan fácil."

#: wp-admin/about.php:63
msgid "An easier way to share content"
msgstr "Una manera más fácil de compartir contenido"

#. translators: 1: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:49 wp-admin/about.php:163
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
msgstr[0] "<strong>La versión %1$s</strong> resuelve un problema de seguridad."
msgstr[1] "<strong>La versión %1$s</strong> resuelve varios problemas de seguridad."

#: wp-admin/about.php:47 wp-admin/about.php:51 wp-admin/about.php:178
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para más información, lee <a href=\"%s\">las notas de la versión</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:45 wp-admin/about.php:175
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> marcada como actualización de seguridad, soluciona el error %2$s."
msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> marcada como actualización de seguridad, soluciona %2$s errores."

#: wp-admin/about.php:44 wp-admin/about.php:160
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Versión de mantenimiento y seguridad"
msgstr[1] "Versiones de mantenimiento y seguridad"

#: wp-admin/about.php:39 wp-admin/credits.php:95 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "Freedoms"
msgstr "Derechos"

#: wp-admin/about.php:37 wp-admin/credits.php:12 wp-admin/credits.php:93
#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: wp-admin/about.php:35 wp-admin/credits.php:91 wp-admin/freedoms.php:28
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "¿Qué hay de nuevo?"

#: wp-admin/about.php:31 wp-admin/credits.php:87 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2897
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2935
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:406
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:557
#: wp-admin/includes/update.php:164 wp-admin/includes/update.php:188
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#: wp-admin/about.php:29 wp-admin/credits.php:85 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating! WordPress %s helps you communicate and share, globally."
msgstr "¡Gracias por actualizar! WordPress %s te ayuda a comunicar y compartir, globalmente."

#: wp-admin/about.php:27
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Bienvenido a WordPress&nbsp;%s"

#: wp-admin/about.php:19
msgid "About"
msgstr "Sobre"
