# Translation of 4.2.x in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the 4.2.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-06-28 13:19:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: 4.2.x\n"

#: wp-signup.php:716
msgid "The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist."
msgstr "El sitio que estabas buscando, <strong>%s</strong>, no existe."

#: wp-signup.php:714
msgid "The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "El sitio que estabas buscando, <strong>%s</strong>, no existe, ¡pero puedes crearlo ahora!"

#: wp-signup.php:708
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Ya te has identificado. ¡No necesitas registrarte de nuevo!"

#: wp-signup.php:706
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Disculpa, los nuevos registros están deshabilitados."

#: wp-signup.php:687
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "No se permiten nuevos registros de sitios."

#: wp-signup.php:681
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios."

#: wp-signup.php:673
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Primero debes <a href=\"%s\">iniciar sesión</a>, después podrás crear un sitio nuevo."

#: wp-signup.php:670
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Los registros están deshabilitados."

#: wp-signup.php:664
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "¡Saludos, administrador del sitio! En este momento permites registros de &#8220;%s&#8221;. Para cambiar o desactivar los registros ve a tu <a href=\"%s\">página de opciones</a>."

#: wp-signup.php:661
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "usuario"

#: wp-signup.php:660
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: wp-signup.php:659
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: wp-signup.php:658
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "todo"

#: wp-signup.php:637
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "¿Has puesto tu correo correctamente? Has escrito %s. Si es incorrecto, no recibirás el correo electrónico."

#: wp-signup.php:636
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Comprueba la carpeta de correo basura, correo no deseado o spam de tu cliente de correo electrónico o correo web. A veces los correos electrónicos acaban ahí por equivocación."

#: wp-signup.php:635
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espera un poco más. Hay veces que el correo electrónico puede tardar en llegar por procesos que escapan a nuestro control."

#: wp-signup.php:633
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si todavía no has recibido el correo electrónico, hay una serie de acciones que puedes realizar:"

#: wp-signup.php:631
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "¿Continúas esperando el correo electrónico?"

#: wp-signup.php:630
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activas tu sitio en dos días, deberás registrarte de nuevo."

#: wp-signup.php:628
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Pero, antes de que puedas comenzar a usar tu sitio, <strong>debes activarlo</strong>."

#: wp-signup.php:626
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "¡Felicidades! Tu nuevo sitio , %s, ya está listo."

#: wp-signup.php:565
msgid "Signup"
msgstr "Registrarse"

#: wp-signup.php:501
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activas tu nombre de usuario en dos días, deberás registrarte de nuevo."

#: wp-signup.php:500 wp-signup.php:629
msgid "Check your inbox at <strong>%s</strong> and click the link given."
msgstr "Comprueba la bandeja de entrada de <strong>%s</strong> y haz clic en el enlace que encontrarás."

#: wp-signup.php:499
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Pero, antes de poder comenzar a usar tu nuevo nombre de usuario, <strong>debes activarlo</strong>."

#: wp-signup.php:498
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s es tu nuevo nombre de usuario"

#: wp-signup.php:453
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-signup.php:449
msgid "Just a username, please."
msgstr "Solo el nombre de usuario, gracias."

#: wp-signup.php:446
msgid "Gimme a site!"
msgstr "¡Dame un sitio!"

#: wp-signup.php:430
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Consigue tu propia cuenta en %s en segundos."

#: wp-signup.php:376
msgid "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> es tu nuevo sitio. <a href=\"%3$s\">Accede</a> como &#8220;%4$s&#8221; usando tu contraseña."

#: wp-signup.php:374
msgid "The site %s is yours."
msgstr "El sitio %s es tuyo."

#: wp-signup.php:292
msgid "Create Site"
msgstr "Crear sitio"

#: wp-signup.php:277
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si no vas a usar un dominio de un sitio, por favor, libéralo para que otro lo pueda usar. Ahora ¡consigue uno!"

#: wp-signup.php:268
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Eres miembro de los siguientes sitios:"

#: wp-signup.php:262
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Bienvenido de nuevo %s. Rellenando el siguiente formulario, puedes <strong>añadir otro sitio a tu cuenta</strong>. No hay límite en el número de sitios que puedas tener, por tanto, crea los que necesites, pero escribe con responsabilidad."

#: wp-signup.php:259
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Hubo un problema, revisa el formulario y prueba de nuevo."

#: wp-signup.php:256
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Consigue <em>otro</em> sitio en %s en segundos"

#: wp-signup.php:189
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Enviaremos los datos de registro a esta dirección de correo electrónico. Comprueba bien esta dirección antes de continuar."

#: wp-signup.php:185
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"

#: wp-signup.php:182
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Deben tener como mínimo 4 caracteres, solo letras y números.)"

#: wp-signup.php:135
msgid "No"
msgstr "No"

#: wp-signup.php:131
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: wp-signup.php:127
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que los motores de búsquedas indexen este sitio."

#: wp-signup.php:126
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidad:"

#: wp-signup.php:117
msgid "Site Title:"
msgstr "Título del sitio:"

#: wp-signup.php:112
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Debe tener al menos 4 caracteres, letras y números solamente. ¡No se puede cambiar, así que elige con cuidado!"

#: wp-signup.php:112
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Tu dirección será %s."

#: wp-signup.php:111
msgid "domain"
msgstr "dominio"

#: wp-signup.php:109
msgid "sitename"
msgstr "nombresitio"

#: wp-signup.php:96
msgid "Site Domain:"
msgstr "Dominio del sitio:"

#: wp-signup.php:94
msgid "Site Name:"
msgstr "Nombre del sitio:"

#: wp-mail.php:255
msgid "Mission complete. Message <strong>%s</strong> deleted."
msgstr "Misión cumplida. Mensaje <strong>%s</strong> borrado."

#: wp-mail.php:251
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oops: %s"

#: wp-mail.php:248
msgid "<strong>Posted title:</strong> %s"
msgstr "<strong>Título publicado:</strong> %s"

#: wp-mail.php:247
msgid "<strong>Author:</strong> %s"
msgstr "<strong>Autor:</strong> %s"

#: wp-mail.php:122
msgid "Author is %s"
msgstr "El autor es %s"

#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Parece que no hay ningún correo electrónico nuevo."

#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "¡Tranquilo, campeón! ¡No hace falta comprobar el correo tan a menudo!"

#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta acción ha sido deshabilitada por el administrador."

#: wp-login.php:870
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>¡Has actualizado WordPress correctamente!</strong> Por favor, vuelve a entrar para ver las novedades."

#: wp-login.php:868
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Registro completo. Por favor, revisa tu correo electrónico."

#: wp-login.php:866
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Revisa tu correo electrónico para obtener la contraseña nueva."

#: wp-login.php:864
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Revisa tu correo electrónico para obtener el enlace de confirmación."

#: wp-login.php:862
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios."

#: wp-login.php:860
msgid "You are now logged out."
msgstr "Ahora estás desconectado."

#: wp-login.php:856
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "La sesión ha caducado. Por favor, identifícate de nuevo. No podrás acceder a otras páginas."

#: wp-login.php:822
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Te has conectado con éxito."

#: wp-login.php:803
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Las cookies están bloqueadas o no están soportadas por tu navegador. Debes <a href=\"%s\">activar las cookies</a> para usar WordPress."

#: wp-login.php:800 wp-login.php:804
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-login.php:799
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Las cookies se han bloqueado por tener un resultado no esperado. Para obtener ayuda, por favor mira <a href=\"%1$s\">esta documentación</a> o inténtalo en <a href=\"%2$s\">los foros de soporte</a>."

#: wp-login.php:759 wp-login.php:942
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Has perdido tu contraseña?"

#: wp-login.php:759 wp-login.php:942
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Recupera tu contraseña perdida"

#: wp-login.php:751
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Recibirás una contraseña en este correo electrónico."

#: wp-login.php:731
msgid "Register For This Site"
msgstr "Regístrate en este sitio"

#: wp-login.php:731
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de registro"

#: wp-login.php:653
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirma la nueva contraseña"

#: wp-login.php:649
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: wp-login.php:642
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Introduce tu nueva contraseña abajo."

#: wp-login.php:642 wp-login.php:672
msgid "Reset Password"
msgstr "Restaurar contraseña"

#: wp-login.php:634
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Tu contraseña ha sido restaurada."

#: wp-login.php:634
msgid "Password Reset"
msgstr "Contraseña restaurada"

#: wp-login.php:619
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#: wp-login.php:567
msgid "Get New Password"
msgstr "Obtener una contraseña nueva"

#: wp-login.php:556
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico:"

#: wp-login.php:548
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Por favor, escribe tu nombre de usuario o tu correo electrónico. Recibirás un enlace para crear la contraseña nueva por correo electrónico."

#: wp-login.php:548
msgid "Lost Password"
msgstr "Contraseña perdida"

#: wp-login.php:528
msgid "Sorry, that key has expired. Please try again."
msgstr "Lo siento, la clave ha expirado. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: wp-login.php:526
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "Disculpa, la contraseña no es válida."

#: wp-login.php:404
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Posible razón: Tu alojamiento puede tener desactivada la función mail()"

#: wp-login.php:404
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico"

#: wp-login.php:379
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Restablecer contraseña"

#: wp-login.php:367
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para restaurar la contraseña, visita la siguiente dirección:"

#: wp-login.php:366
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Si ha sido un error, ignora este correo y no pasará nada."

#: wp-login.php:363
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Alguien ha solicitado que sea restaurada la contraseña de la siguiente cuenta:"

#: wp-login.php:337
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "El restablecimiento de contraseña no está permitido para este usuario"

#: wp-login.php:299
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el nombre de usuario o el correo electrónico no son correctos."

#: wp-login.php:282
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: no hay ningún usuario registrado con esa dirección de correo electrónico."

#: wp-login.php:278
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: escribe un nombre de usuario o correo electrónico."

#: wp-login.php:219
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&laquo; Volver a %s"

#: wp-login.php:219
msgid "Are you lost?"
msgstr "¿Te has perdido?"

#: wp-login.php:102
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Funciona gracias a WordPress"

#: wp-load.php:78
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Crear un archivo de configuración"

#: wp-load.php:77
msgid "You can create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Puedes crear un archivo <code>wp-config.php</code> a través de la interfaz web pero esto no funciona para todas las configuraciones de servidores. La manera más segura es crear manualmente el archivo."

#: wp-load.php:76
msgid "Need more help? <a href='https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>We got it</a>."
msgstr "¿Necesitas más ayuda? <a href='https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>La tenemos</a>."

#: wp-load.php:75
msgid "There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need this before we can get started."
msgstr "Parece que el archivo <code>wp-config.php</code> no existe. Lo necesito antes de que podamos empezar."

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Enlaces para %s"

#: wp-includes/wp-db.php:2990
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s necesita MySQL %2$s o superior."

#: wp-includes/wp-db.php:1488
msgid ""
"\n"
"<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
"<p>This either means that the username and password information in your <code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database server is down.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href='https://wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Se ha producido un error al intentar establecer una conexión con la base de datos</h1>\n"
"<p>Esto puede significar que la información sobre el nombre de usuario y la contraseña que contiene tu archivo <code>wp-config.php</code> es incorrecta, o bien que no ha sido posible conectar con el servidor de la base de datos en <code>%s</code>. La causa podría ser que el host de la base de datos esté caído.</p>\n"
"<ul>\n"
"→\t<li>¿Estás seguro de que el nombre de usuario y la contraseña son correctos?</li>\n"
"→\t<li>¿Estás seguro de haber escrito correctamente el hostname?</li>\n"
"→\t<li>¿Estás seguro que el servidor de la base de datos funciona correctamente?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Si no sabes con seguridad qué significan algunas de las preguntas anteriores te aconsejamos contactar con la empresa donde tengas contratado tu alojamiento. Si aun después de hacerlo necesitas ayuda puedes probar a visitar el <a href=\"http://es.forums.wordpress.org/\">foro de ayuda de WordPress</a>.</p>\n"

#: wp-includes/wp-db.php:1286
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Error %1$s de la base de datos de WordPress para la consulta %2$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1284
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Error %1$s de la base de datos de WordPress para la consulta %2$s realizada por %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1215
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "El argumento de la consulta %s debe tener un marcador de posición."

#: wp-includes/wp-db.php:1099
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s debe definir una conexión de base de datos para utilizarla con el escapado."

#: wp-includes/wp-db.php:1044
msgid ""
"<h1>Can&#8217;t select database</h1>\n"
"<p>We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</code> database.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Are you sure it exists?</li>\n"
"<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>%1$s</code> database?</li>\n"
"<li>On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
msgstr ""
"<h1>No es posible seleccionar una base de datos</h1>\n"
"<p>Se ha establecido una conexión con la base de datos del servidor (lo que significa que el nombre de usuario y contraseña son correctos) pero ha sido imposible seleccionar la base de datos <code>%1$s</code>.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>¿Seguro que existe?</li>\n"
"<li>¿Tiene permiso el usuario <code>%2$s</code> para usar la base de datos <code>%1$s</code>?</li>\n"
"<li>En algunos casos se le añade un prefijo con tu nombre de usuario a la base de datos (ejemplo: <code>username_%1$s</code>. ¿Podría ser ese el problema?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Si no sabes configurar una base de datos deberías <strong>contactar con tu empresa de alojamiento</strong>. Si nada de lo anterior resuelve el problema quizá podamos ayudarte en el <a href=\"https://es.forums.wordpress.org\">foro de ayuda de WordPress</a>.</p>"

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:823
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "No se ha definido el id %1$s para la barra lateral \"%2$s\". Usando por defecto \"%3$s\". Establece manualmente el id %1$s a \"%3$s\" para silenciar este mensaje y mantener el contenido actual de la barra lateral."

#: wp-includes/widgets.php:741
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: wp-includes/widgets.php:739 wp-includes/widgets.php:809
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"

#: wp-includes/widgets.php:139
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "No hay opciones para este widget."

#: wp-includes/user.php:2394
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: No te has podido registrar&hellip; por favor, ¡ponte en contacto con el <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"

#: wp-includes/user.php:2354
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Esa dirección de correo electrónico ya está registrada. Por favor, elige otra."

#: wp-includes/user.php:2351
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La dirección de correo electrónico no es correcta."

#: wp-includes/user.php:2349
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, escribe tu correo electrónico."

#: wp-includes/user.php:2344
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Ese nombre de usuario ya está registrado. Por favor elige otro."

#: wp-includes/user.php:2341
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Este nombre de usuario no es válido, ya que usa caracteres no permitidos. Por favor, introduce un nombre de usuario válido."

#: wp-includes/user.php:2339
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce un nombre de usuario."

#: wp-includes/user.php:2257 wp-includes/user.php:2260
#: wp-includes/user.php:2264 wp-includes/user.php:2275
#: wp-includes/user.php:2291
msgid "Invalid key"
msgstr "Clave no válida."

#: wp-includes/user.php:2224
msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Un consejo: La contraseña debe tener, al menos, siete caracteres de longitud. Para hacerla más fuerte, utiliza mayúsculas y minúsculas, números y símbolos como ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/user.php:2191
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2190
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2189
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:2087 wp-includes/user.php:2093
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de usuario no válido."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1946
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/user.php:1847
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "No se puede crear un usuario con el nombre de identificación vacio."

#: wp-includes/user.php:217
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Tu cuenta ha sido marcada como spammer."

#: wp-includes/user.php:153
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\">Lost your password?</a>"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contraseña que has introducido para el nombre de usuario  <strong>%1$s</strong> es incorrecta. <a href=\"%2$s\">¿Has perdido la contraseña?</a>"

#: wp-includes/user.php:137
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\">Lost your password?</a>"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nombre de usuario no válido. <a href=\"%s\">¿Has olvidado tu contraseña?</a>"

#: wp-includes/user.php:129
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El campo contraseña está vacío."

#: wp-includes/user.php:126
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El campo Nombre de usuario está vacío."

#: wp-includes/update.php:553
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualizaciones de traducción"

#: wp-includes/update.php:551
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d Actualización tema"
msgstr[1] "%d Actualizaciones temas"

#: wp-includes/update.php:549
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualización de plugin"
msgstr[1] "%d actualizaciones de plugins"

#: wp-includes/update.php:547
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d Actualización WordPress"

#: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295
#: wp-includes/update.php:457
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress no pudo establecer una conexión segura con WordPress.org. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor.)"

#: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295
#: wp-includes/update.php:457
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Ha sucedido un error inesperado. Puede que haya un problema con WordPress.org o con la configuración de este servidor. Si continuas teniendo problemas, por favor prueba en los <a href=\"https://es.forums.wordpress.org\">foros de soporte</a>."

#: wp-includes/theme.php:1969
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1635
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "El soporte del Tema para %1$s debe estar registrado antes del gancho %2$s."

#: wp-includes/theme.php:1504
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Tienes que pasar una matriz de tipos."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "Red de amigos de XHTML"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> válido"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Esta página se valida como XHTML 1.0 Transicional"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
msgstr "Estás navegando por el archivo de  <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Has buscado en el archivo del sitio <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> el término <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. Si no te es posible encontrar nada en los resultados, puedes probar uno de estos enlaces."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
msgstr "Actualmente estás viendo el archivo del sitio <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> del año %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "j F Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
msgstr "Actualmente estás viendo el archivo del sitio <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> de %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "j F Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
msgstr "Actualmente estás navegando por el archivo del sitio <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> del día %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Actualmente estás navegando por el archivo de la categoría %s"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d consultas. %s segundos."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Comentarios (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Artículos (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s y %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s funciona gracias a %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:101
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar comentario"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:97
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr "<strong>XHTML:</strong> Puedes usar estas etiquetas: <code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "E-mail (no será publicado)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "(required)"
msgstr "(requerido)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Desconectar &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "Log out of this account"
msgstr "Desconectar de esta cuenta"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Identificado como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los Comentarios están cerrados."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:33
msgid "%1$s Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s respuesta a  %2$s"
msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:30
msgid "One Response to %s"
msgstr "Una Respuesta a %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Esta entrada está protegida. Para verla, escribe la contraseña:"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:120
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "Gestionado con <a href=\"%s\" title=\"Gestionado con WordPress, una avanzada plataforma semántica de publicación personal\"><strong>WordPress</strong></a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:116
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Disculpa, no hay entradas para lo que buscas."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:110
msgid "Close this window."
msgstr "Cerrar esta ventana."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:105
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Disculpa, los comentarios están cerrados."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:97
msgid "Say It!"
msgstr "¡Enviar!"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:89
msgid "Your Comment"
msgstr "Tu comentario"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:84
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:79 wp-login.php:740
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:70
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "Identificado como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Salir de esta cuenta\">Salir &raquo;</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
msgstr "Las líneas y párrafos saltan automáticamente, nunca se mostrarán los correos electrónicos. <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym>permitido: <code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dejar un comentario"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:61
msgid "No comments yet."
msgstr "Aún no hay comentarios."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:55
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "por %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
msgstr "La <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> para realizar un  TrackBack a esta entrada es: <em>%s</em>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "Suscripción <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> a los comentarios de esta entrada."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Comentarios en %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr "Por favor, incluye la plantilla %1$s en tu tema"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "Tema sin %1$s"

#: wp-includes/taxonomy.php:4550
msgid "Invalid object ID"
msgstr "El ID del objeto no es válido"

#: wp-includes/taxonomy.php:4169
msgid "Could not split shared term."
msgstr "No se pudo dividir el término compartido"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4479
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/taxonomy.php:3464
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "El slug &#8220;%s&#8221; lo está utilizando ya otro término."

#: wp-includes/taxonomy.php:3205
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxonomía no válida"

#: wp-includes/taxonomy.php:3152
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "No se ha podido insertar la relación entre términos en la base de datos"

#: wp-includes/taxonomy.php:2931
msgid "A term with the name already exists with this parent."
msgstr "Ya existe un término con ese nombre con este padre"

#: wp-includes/taxonomy.php:2934
msgid "A term with the name already exists in this taxonomy."
msgstr "Ya hay un término con ese nombre en esta taxonomía."

#: wp-includes/taxonomy.php:2942
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar el término en la base de datos."

#: wp-includes/taxonomy.php:2870 wp-includes/taxonomy.php:3404
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Este término necesita un nombre."

#: wp-includes/taxonomy.php:1318 wp-includes/taxonomy.php:3382
#: wp-includes/taxonomy.php:4347
msgid "Empty Term"
msgstr "Término vacío"

#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgid "No categories found."
msgstr "No se encontraron categorías."

#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgid "No tags found."
msgstr "No se han encontrado etiquetas."

#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas"

#: wp-includes/taxonomy.php:494
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Añadir o quitar etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:493
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa las etiquetas con comas."

#: wp-includes/taxonomy.php:492
msgid "New Category Name"
msgstr "Nombre de la nueva categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:492
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nombre de la nueva etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:491
msgid "Add New Category"
msgstr "Añadir nueva categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:491
msgid "Add New Tag"
msgstr "Añadir nueva etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:490
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:490
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:489
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:489
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:488
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:488
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:487
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoría superior:"

#: wp-includes/taxonomy.php:486
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría superior"

#: wp-includes/taxonomy.php:485
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:485
msgid "All Tags"
msgstr "Todas las etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:484
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-includes/taxonomy.php:483
msgid "Search Categories"
msgstr "Buscar categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:483
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:482
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:482
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:481
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:481
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:350 wp-includes/taxonomy.php:351
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Los nombres de taxonomías deben tener entre 1 y 32 caracteres de longitud."

#: wp-includes/taxonomy.php:120 wp-includes/taxonomy.php:121
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nuevo nombre de categoría de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Añadir nueva categoría de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:96
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar categoría de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoría del enlace"

#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas las categorías de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:92
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Buscar categorías de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:91
msgid "Link Category"
msgstr "Categoría de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:90
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorías de enlaces"

#: wp-includes/taxonomy.php:78
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de Navegación"

#: wp-includes/taxonomy.php:77
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegación"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:639
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "sin subconjunto"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:633
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/script-loader.php:587
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sin etiqueta)"

#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de eliminar permanentemente este menú. \n"
"'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."

#: wp-includes/script-loader.php:578
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "No se pudo establecer como imagen de miniatura. Prueba con otro adjunto."

#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."

#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"

#: wp-includes/script-loader.php:570
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "No se puede cargar la previsualización de la imagen. Por favor, recarga la página y prueba de nuevo."

#: wp-includes/script-loader.php:555
msgid "Current Color"
msgstr "Color actual"

#: wp-includes/script-loader.php:543
msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Las actualización de los plugins podrían no completarse si navegas fuera de esta página."

#: wp-includes/script-loader.php:554
msgid "Select Color"
msgstr "Elige un color"

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:540
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Actualización completada correctamente."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:542
msgid "Update canceled."
msgstr "Actualización cancelada."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:536
msgid "%s update failed"
msgstr "La actualización de %s falló."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Actualizando... por favor, espera."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "%s updated!"
msgstr "¡%s actualizado!"

#: wp-includes/script-loader.php:530
msgid "Update Failed"
msgstr "Actualización fallida"

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:532
msgid "Updating %s..."
msgstr "Actualizando %s..."

#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Updated!"
msgstr "¡Actualizado!"

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."

#: wp-includes/script-loader.php:521
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "¿Estás seguro de querer instalar este plugin?"

#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Información del plugin:"

#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Borrar desde la edición múltiple"

#: wp-includes/script-loader.php:507 wp-includes/script-loader.php:515
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Error al guardar los cambios."

#: wp-includes/script-loader.php:496
msgid "Submitted on:"
msgstr "Enviado el:"

#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:484
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Incustrado sugerido #%d"

#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:486
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Imagen sugerida #%d"

#: wp-includes/script-loader.php:481
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "La conexión con el servidor se perdió o está ocupado. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:475
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Guardando borrador&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:472
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicada como privada"

#: wp-includes/script-loader.php:471
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegida con contraseña"

#: wp-includes/script-loader.php:470
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Pública, destacada"

#: wp-includes/script-loader.php:469
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-includes/script-loader.php:467
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"

#: wp-includes/script-loader.php:466
msgid "Save as Pending"
msgstr "Guardar como pendiente"

#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: wp-includes/script-loader.php:463
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: wp-includes/script-loader.php:462
msgid "No more comments found."
msgstr "No hay más comentarios."

#: wp-includes/script-loader.php:461
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostrar más comentarios"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:460
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%2$s del %1$s de %3$s a las %4$s : %5$s"

#: wp-includes/script-loader.php:458
msgid "Published on:"
msgstr "Publicada el:"

#: wp-includes/script-loader.php:457
msgid "Schedule for:"
msgstr "Programar para el:"

#: wp-includes/script-loader.php:456
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar el:"

#: wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprobar y responder"

#: wp-includes/script-loader.php:404
msgid "Allowed Files"
msgstr "Archivos permitidos"

#: wp-includes/script-loader.php:400
msgid "Site Preview"
msgstr "Vista previa del sitio"

#: wp-includes/script-loader.php:396
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: wp-includes/script-loader.php:394
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Guardar y publicar"

#: wp-includes/script-loader.php:393
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Guardar y activar"

#: wp-includes/script-loader.php:370 wp-includes/script-loader.php:584
msgid "No results found."
msgstr "Sin resultados."

#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Mismatch"
msgstr "No coinciden"

#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"

#. translators: password strength
#: wp-includes/script-loader.php:352
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/script-loader.php:350
msgid "Weak"
msgstr "Débil"

#: wp-includes/script-loader.php:349
msgid "Very weak"
msgstr "Muy débil"

#: wp-includes/script-loader.php:348 wp-login.php:657
msgid "Strength indicator"
msgstr "Seguridad de la contraseña"

#: wp-includes/script-loader.php:328
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Pies de foto / Subtítulos"

#: wp-includes/script-loader.php:327
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: wp-includes/script-loader.php:326
msgid "Unmute"
msgstr "Activar sonido"

#: wp-includes/script-loader.php:325
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Ver en pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:324
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:322
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Desactivar sonido"

#: wp-includes/script-loader.php:321
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausar"

#: wp-includes/script-loader.php:320
msgid "Download Video"
msgstr "Descargar vídeo"

#: wp-includes/script-loader.php:319
msgid "Download File"
msgstr "Descargar archivo"

#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Ha habido un error al subir &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "moved to the trash."
msgstr "movidos a la papelera."

#: wp-includes/script-loader.php:266
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Calculando&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:264
msgid "Upload stopped."
msgstr "Subida detenida."

#: wp-includes/script-loader.php:263
msgid "File canceled."
msgstr "Archivo cancelado."

#: wp-includes/script-loader.php:262
msgid "Security error."
msgstr "Error de seguridad."

#: wp-includes/script-loader.php:261
msgid "IO error."
msgstr "Error de entrada/salida."

#: wp-includes/script-loader.php:260
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede el tamaño máximo de subida del cargador de múltiples archivos del navegador."

#: wp-includes/script-loader.php:259
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Por favor, intenta subir este archivo a través del %1$snavegador%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "Upload failed."
msgstr "Falló la subida."

#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "HTTP error."
msgstr "Error HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:256
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Sólo puedes subir 1 archivo."

#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Ha habido un problema con la configuración. Por favor, contacta con el  administrador del servidor."

#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Ha habido un error en la subida. Por favor inténtalo más tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Supera el tamaño permitido. Por favor, prueba con otro."

#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memoria excedida. Por favor, prueba con otro archivo más pequeño."

#: wp-includes/script-loader.php:251
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este archivo no es una imagen. Por favor, prueba con otro."

#: wp-includes/script-loader.php:250
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Este tipo de archivo no está permitido. Por favor, prueba con otro."

#: wp-includes/script-loader.php:249
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Este archivo está vacio. Por favor, prueba con otro."

#: wp-includes/script-loader.php:248
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "El tamaño del archivo %s excede el tamaño permitido en este sitio."

#: wp-includes/script-loader.php:247
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Has intentado poner en cola demasiados archivos."

#: wp-includes/script-loader.php:237
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Esta función requiere de frames insertados. Tienes los iframes desactivados o tu navegador no los soporta."

#: wp-includes/script-loader.php:235
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/script-loader.php:234
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: wp-includes/script-loader.php:233
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Anterior"

#: wp-includes/script-loader.php:232
msgid "Next &gt;"
msgstr "Siguiente &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:137
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Tu sesión ha caducado. Puedes identificarte otra vez desde esta página o ir a la página de identificación."

#: wp-includes/script-loader.php:118 wp-includes/script-loader.php:265
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: wp-includes/script-loader.php:113 wp-includes/script-loader.php:432
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error no identificado."

#: wp-includes/script-loader.php:112 wp-includes/script-loader.php:431
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "No tienes autorización para hacer eso."

#: wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Cambiar la dirección del editor de texto"

#: wp-includes/script-loader.php:99
msgid "text direction"
msgstr "Dirección del texto"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Cambiar a modo pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "fullscreen"
msgstr "pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduce una descripción de la imagen"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduce la URL de la imagen"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduce la URL"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "cerrar etiquetas"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Cerrar todas las etiquetas abiertas"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar permanentemente los elementos seleccionados. \n"
"  'Aceptar' para borrar, 'Cancelar' para salir."

#: wp-includes/revision.php:524
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "No tienes autorización para previsualizar borradores."

#: wp-includes/revision.php:266
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "No se puede crear una revisión de una revisión"

#: wp-includes/revision.php:31
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: wp-includes/revision.php:30
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ya no es necesario incluir este archivo."

#: wp-includes/query.php:2429
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" está obsoleto. Utiliza \"ignore_sticky_posts\" en su lugar."

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2157
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "un, una, para, como, en, ser, por, com, cómo, para, desde, como, es, de, en, o, eso, el, esto, a, hacía, que, qué, cuando, cuándo, donde, dónde, quien, quién, será, con, www, y, entre, la, lo, este, ese, esa, eso, es, está, esta, asi, así"

#: wp-includes/query.php:725
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-includes/query.php:724
msgid "In <code>%1$s</code>, use the <code>%2$s</code> method, not the <code>%3$s</code> function. See %4$s."
msgstr "En <code>%1$s</code>, usa el método <code>%2$s</code>, no la función <code>%3$s</code>. Mira %4$s."

#: wp-includes/query.php:144 wp-includes/query.php:165
#: wp-includes/query.php:186 wp-includes/query.php:210
#: wp-includes/query.php:234 wp-includes/query.php:258
#: wp-includes/query.php:287 wp-includes/query.php:307
#: wp-includes/query.php:327 wp-includes/query.php:347
#: wp-includes/query.php:368 wp-includes/query.php:388
#: wp-includes/query.php:416 wp-includes/query.php:445
#: wp-includes/query.php:465 wp-includes/query.php:492
#: wp-includes/query.php:512 wp-includes/query.php:532
#: wp-includes/query.php:552 wp-includes/query.php:572
#: wp-includes/query.php:601 wp-includes/query.php:628
#: wp-includes/query.php:648 wp-includes/query.php:668
#: wp-includes/query.php:688 wp-includes/query.php:708
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Las etiquetas de las consultas condicionales no funcionan antes de ejecutar la consulta. Haciéndolo antes, siempre devuelven falso."

#: wp-includes/post.php:3891 wp-includes/script-loader.php:449
#: wp-includes/script-loader.php:510
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/post.php:3459
msgid "The page template is invalid."
msgstr "La plantilla de la página no es válida."

#: wp-includes/post.php:3395
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar la entrada en la base de datos"

#: wp-includes/post.php:3380
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "No ha sido posible actualizar la entrada en la base de datos"

#: wp-includes/post.php:3236
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "¡Vaya! la fecha que has dado no es válida."

#: wp-includes/post.php:3168
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Contenido, título y extracto están vacios."

#: wp-includes/post.php:3011
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Pasar un número entero de entradas es obsoleto. Pasa una matriz de argumentos en su lugar."

#: wp-includes/post.php:2449
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2449
msgid "Manage Video"
msgstr "Administrar vídeo"

#: wp-includes/post.php:2449
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post.php:2448
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Audios <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2448
msgid "Manage Audio"
msgstr "Administrar audio"

#: wp-includes/post.php:2448
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/post.php:2447
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imagen <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imágenes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2447
msgid "Manage Images"
msgstr "Administrar imágenes"

#: wp-includes/post.php:2447
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: wp-includes/post.php:1642
msgid "All Pages"
msgstr "Todas las páginas"

#: wp-includes/post.php:1642
msgid "All Posts"
msgstr "Todas las entradas"

#: wp-includes/post.php:1641
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"

#: wp-includes/post.php:1640
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Ninguna página encontrada en la papelera."

#: wp-includes/post.php:1640
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Ningún post encontrado en la papelera."

#: wp-includes/post.php:1639
msgid "No pages found."
msgstr "No se encontraron páginas."

#: wp-includes/post.php:1639
msgid "No posts found."
msgstr "No se encontraron entradas."

#: wp-includes/post.php:1638
msgid "Search Pages"
msgstr "Buscar páginas"

#: wp-includes/post.php:1638
msgid "Search Posts"
msgstr "Buscar entradas"

#: wp-includes/post.php:1637
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"

#: wp-includes/post.php:1637
msgid "View Post"
msgstr "Ver entrada"

#: wp-includes/post.php:1636
msgid "New Page"
msgstr "Nueva página"

#: wp-includes/post.php:1635
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"

#: wp-includes/post.php:1635
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar entrada"

#: wp-includes/post.php:1634
msgid "Add New Page"
msgstr "Añadir nueva página"

#: wp-includes/post.php:1634
msgid "Add New Post"
msgstr "Añadir nueva entrada"

#: wp-includes/post.php:1633
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"

#: wp-includes/post.php:1633
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"

#: wp-includes/post.php:1632
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:1632
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-includes/post.php:1631
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/post.php:1631
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: wp-includes/post.php:1346 wp-includes/post.php:1347
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Los nombres de un tipo de entrada deben tener entre 1 y 20 caracteres de longitud"

#: wp-includes/post.php:917 wp-includes/post.php:937
#: wp-includes/script-loader.php:473
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: wp-includes/post.php:916 wp-includes/post.php:936
#: wp-includes/script-loader.php:468
msgid "Private"
msgstr "Privada"

#: wp-includes/post.php:915
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendiente de revisión"

#: wp-includes/post.php:914 wp-includes/post.php:935
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: wp-includes/post.php:150
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:147
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: wp-includes/post.php:143
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:140
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Privada"

#: wp-includes/post.php:136
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendiente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendientes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:133
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: wp-includes/post.php:129
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Borrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Borradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:126
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: wp-includes/post.php:122
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Programada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Programadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:119
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"

#: wp-includes/post.php:115
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:112
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:100
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elementos del menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"

#: wp-includes/post.php:82
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"

#: wp-includes/post.php:59
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver la página de adjuntos"

#: wp-includes/post.php:58
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar medios"

#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"

#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/post.php:55
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:22
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-includes/post-template.php:1826
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript debe estar activado para utilizar esta funcionalidad."

#: wp-includes/post-template.php:1779
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisión Actual]"

#: wp-includes/post-template.php:1778
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%s [Autoguardado]"

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1771
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, hace %3$s (%4$s)"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1729
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Revisión actual]"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1727
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Autoguardado]"

#. translators: revision date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1725 wp-includes/post-template.php:1761
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j de F, Y @ H:i:s"

#: wp-includes/post-template.php:1633
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: wp-includes/post-template.php:1632
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este contenido está protegido por contraseña. Para verlo introduce tu contraseña a continuación:"

#: wp-includes/post-template.php:1199
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: wp-includes/post-template.php:793
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: wp-includes/post-template.php:792
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"

#: wp-includes/post-template.php:786
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: wp-includes/post-template.php:357
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "No hay extracto porque es una entrada protegida."

#: wp-includes/post-template.php:250
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(más&hellip;)"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Minientrada"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post"
msgstr "Entrada no válida"

#: wp-includes/plugin.php:795
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Sólo una función o método de una clase estática pueden ser usados en un gancho de desinstalación."

#: wp-includes/pluggable.php:1701
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] Tu nombre de usuario y contraseña"

#: wp-includes/pluggable.php:1698
msgid "Password: %s"
msgstr "Contraseña: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1692
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registro de nuevo usuario"

#: wp-includes/pluggable.php:1689 wp-includes/pluggable.php:1697
#: wp-login.php:365
msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de usuario: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1688
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registrado un nuevo usuario en tu sitio %s:"

#: wp-includes/pluggable.php:1665
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Contraseña Perdida/Cambiada"

#: wp-includes/pluggable.php:1661
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Contraseña perdida y cambiada para el usuario: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1598
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pendientes de moderación: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1594
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Actualmente hay %s comentario en espera de aprobación. Por favor visita el panel de moderación:"
msgstr[1] "Actualmente hay %s comentarios en espera de aprobación. Por favor visita el panel de moderación:"

#: wp-includes/pluggable.php:1587
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprobarlo: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1577
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo comentario en la entrada \"%s\" está esperando tu aprobación"

#: wp-includes/pluggable.php:1574
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracto del pingback:"

#: wp-includes/pluggable.php:1569
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo pingback en la entrada \"%s\" está esperando tu aprobación"

#: wp-includes/pluggable.php:1566
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracto del trackback:"

#: wp-includes/pluggable.php:1561
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo trackback en la entrada \"%s\" espera tu aprobación."

#: wp-includes/pluggable.php:1466 wp-includes/pluggable.php:1592
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcarlo como spam: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1465 wp-includes/pluggable.php:1591
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Borrarlo: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1463 wp-includes/pluggable.php:1589
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Enviar a la papelera: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1459
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Enlace permanente: %s"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1455
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentario: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1453
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Puedes ver todos los comentarios de esta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1451 wp-includes/pluggable.php:1582
msgid "Whois: %s"
msgstr "Quién es: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1449 wp-includes/pluggable.php:1580
#: wp-includes/pluggable.php:1690
msgid "E-mail: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1448 wp-includes/pluggable.php:1579
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1446
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo comentario en tu entrada \"%s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1443
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1441
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Puedes ver todos los pingbacks de esta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1436
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo pingback en tu entrada \"%s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1433
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1431
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Puedes ver todos los trackbacks de esta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1430 wp-includes/pluggable.php:1440
#: wp-includes/pluggable.php:1452 wp-includes/pluggable.php:1583
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1429 wp-includes/pluggable.php:1439
#: wp-includes/pluggable.php:1450 wp-includes/pluggable.php:1565
#: wp-includes/pluggable.php:1573 wp-includes/pluggable.php:1581
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1428 wp-includes/pluggable.php:1438
#: wp-includes/pluggable.php:1564 wp-includes/pluggable.php:1572
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1426
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo trackback en tu entrada \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1082
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Debes especificar una acción \"nonce\" a verificar mediante el primer parámetro."

#: wp-includes/pluggable.php:568
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El nombre de usuario no es válido o la contraseña es incorrecta."

#: wp-includes/option.php:137
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s es una opción protegida de WP y no puede modificarse"

#: wp-includes/nav-menu.php:691
msgid "Custom Link"
msgstr "Enlace personalizado"

#: wp-includes/nav-menu.php:668 wp-includes/nav-menu.php:731
#: wp-includes/post-template.php:1388 wp-includes/post-template.php:1478
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sin título)"

#: wp-includes/nav-menu.php:317
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menú no válido"

#: wp-includes/nav-menu.php:312
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "El ID de objeto dado no es de un objeto de menú."

#: wp-includes/nav-menu.php:247 wp-includes/nav-menu.php:254
msgid "The menu name <strong>%s</strong> conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "El nombre de menú <strong>%s</strong> está creando un conflicto con otro nombre de menú. Por favor, selecciona otro nombre."

#: wp-includes/ms-load.php:427
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si todavía estás atascado con este mensaje, comprueba que tu base de datos contiene las siguientes tablas:"

#: wp-includes/ms-load.php:426
msgid "Read the <a target=\"_blank\" href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lee la <a target=\"_blank\" href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">página de errores</a>. Algunas de las guías que hay ahí pueden ayudarte a hacerte una idea sobre qué ha ido mal."

#: wp-includes/ms-load.php:425
msgid "What do I do now?"
msgstr "¿Qué hago ahora?"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:419
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>No se pudo encontrar el sitio %1$s.</strong> Buscada la tabla %2$s en la base de datos %3$s. ¿Es correcto?"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:413
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>No se encuentran las tablas de la base de datos.</strong> Puede ser que el MySQL no está corriendo, que WordPress no esté instalado adecuadamente, o que alguien borró %s. Deberías mirar tu base de datos."

#: wp-includes/ms-load.php:408
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si eres el propietario de esta red, por favor, comprueba que está funcionando correctamente MySQL y las tablas no tienen errores."

#: wp-includes/ms-load.php:407
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si no se muestra tu sitio, por favor, contacta con el dueño de esta red."

#: wp-includes/ms-load.php:109
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este sitio ha sido archivado o suspendido."

#: wp-includes/ms-load.php:102
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "Este sitio aún no ha sido activado. Si estas teniendo problemas en el proceso de activación, por favor contacta con <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."

#: wp-includes/ms-load.php:95
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este sitio ya no está disponible."

#: wp-includes/ms-functions.php:2083
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola, USERNAME,\n"
"\n"
"Se ha creado tu nueva cuenta.\n"
"\n"
"Puedes acceder con la siguiente información:\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"¡Gracias!\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1937
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Conseguido"

#: wp-includes/ms-functions.php:1937
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Has sido añadido a este sitio. Por favor, visita la <a href=\"%s\">página de inicio</a> o <a href=\"%s\">accede</a> utilizando tu nombre de usuario y contraseña."

#: wp-includes/ms-functions.php:1935
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Hubo un error añadiéndote a este sitio. Volver a la <a href=\"%s\">página de inicio</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1854
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Este archivo es demasiado grande. Los archivos deben tener un tamaño inferior a %d KB."

#: wp-includes/ms-functions.php:1573
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nuevo %1$s usuario: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1495
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nuevo sitio en %1$s: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1437
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola USERNAME,\n"
"\n"
"tu nuevo sitio SITE_NAME se ha creado correctamente:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Puedes acceder a la cuenta de administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"Accede aquí: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio, gracias.\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1343
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Parece que has instalado WordPress antes. Para volver a instalar borra antes las tablas de la base de datos antigua, por favor."

#: wp-includes/ms-functions.php:1343
msgid "Already Installed"
msgstr "Ya instalado"

#: wp-includes/ms-functions.php:1255
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Nuevo registro de usuario: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1240
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nuevo Usuario: %1$s\n"
"IP Remota: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar las notificaciones: %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1213
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Nuevo sitio registrado: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1198
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nuevo Sitio: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remota: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar las notificaciones: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1133
msgid "Could not create site."
msgstr "No se pudo crear el sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:1003
msgid "That username is already activated."
msgstr "Ese nombre de usuario ya está activado."

#: wp-includes/ms-functions.php:995
msgid "Could not create user"
msgstr "No podemos crear el usuario"

#: wp-includes/ms-functions.php:981
msgid "The site is already active."
msgstr "El sitio ya está activado."

#: wp-includes/ms-functions.php:979
msgid "The user is already active."
msgstr "El usuario ya esta activo."

#: wp-includes/ms-functions.php:975
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clave de activación inválida"

#: wp-includes/ms-functions.php:927
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para activar tu usuario, por favor haz click en el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Después de activar, recibirás *otro correo electrónico* con tus credenciales de acceso."

#: wp-includes/ms-functions.php:861 wp-includes/ms-functions.php:946
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:837
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Para activar tu sitio haz clic en el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Después de activarlo recibirás *otro correo electrónico* con tus datos de acceso.\n"
"\n"
"Después de activarlo, podrás visitar tu sitio aquí:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:674
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Este nombre de sitio está reservado, pero puede estar libre en un par de días."

#: wp-includes/ms-functions.php:663
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Disculpa, este nombre de sitio está reservado"

#: wp-includes/ms-functions.php:659 wp-includes/ms-functions.php:1127
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Disculpa, este sitio ya existe."

#: wp-includes/ms-functions.php:648
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Por favor, introduce el título del sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:631
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Disculpa, el nombre del sitio, también debe contener letras."

#: wp-includes/ms-functions.php:627
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Lo siento, no puedes utilizar este nombre para el sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:623
msgid "Sorry, site names may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "¡Lo siento, el nombre del sitio no puede contener el carácter &#8220;_&#8221;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "El nombre del sitio debe tener al menos 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ese nombre no está permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:611
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre para el sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:531
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Este correo electrónico ya ha sido usado. Por favor, comprueba tu bandeja de entrada. Podría estar libre en un par de días si no haces nada."

#: wp-includes/ms-functions.php:521
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Este nombre de usuario está reservado, pero podría estar libre en un par de días"

#: wp-includes/ms-functions.php:509 wp-includes/user.php:1906
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Disculpa, este correo electrónico ya está en uso."

#: wp-includes/ms-functions.php:505 wp-includes/user.php:1850
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Disculpa, este usuario ya existe."

#: wp-includes/ms-functions.php:500
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Disculpa, este correo electrónico no está permitido"

#: wp-includes/ms-functions.php:494
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida."

#: wp-includes/ms-functions.php:491
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Disculpa, el nombre de usuario, también debe contener letras."

#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "Sorry, usernames may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "¡Lo siento, los nombres de usuario no puede contener el carácter &#8220;_&#8221;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "El nombre de usuario debe tener, al menos, 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:481
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "No puedes usar este correo electrónico para registrarte. Estamos teniendo problemas con él, bloquea nuestros correos electrónicos. Por favor, usa otro proveedor."

#: wp-includes/ms-functions.php:478
msgid "That username is not allowed."
msgstr "Ese nombre de usuario no está permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:470
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor escribe un nombre de usuario."

#: wp-includes/ms-functions.php:463 wp-includes/ms-functions.php:614
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Sólo se permiten minúsculas (a-z) y números."

#: wp-includes/ms-functions.php:316
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: ha habido un problema al crear la entrada del sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:309
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: URL del sitio ya utilizada."

#: wp-includes/ms-functions.php:260
msgid "That user does not exist."
msgstr "Este usuario no existe"

#: wp-includes/ms-functions.php:181
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "El usuario solicitado no existe."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:129
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Hay valores en conflicto para las constantes VHOST y SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> Se asumirá que el valor de la configuración de subdominio es SUBDOMAIN_INSTALL."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:127
msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constante <code>VHOST</code> <strong> está obsoleta</strong>. Usa la constante booleana/lógica <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> en wp-config.php para habilitar la configuración de subdominios. Usa is_subdomain_install() para comprobar si la configuración de subdominios está activada."

#: wp-includes/media.php:3113
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Añadir a lista de reproducción de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3112
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Añadir a lista de reproducción de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3111
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3110
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3109
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reproducción de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3108
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3107
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3106
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar vídeos."

#: wp-includes/media.php:3103
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3102
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3101
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3100
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3099
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3098
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de audio"

#: wp-includes/media.php:3097
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de audios"

#: wp-includes/media.php:3096
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar pistas."

#: wp-includes/media.php:3093
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Añadir subtítulos"

#: wp-includes/media.php:3092
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Elegir imagen de poster"

#: wp-includes/media.php:3090
msgid "Add Video Source"
msgstr "Añadir fuente de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3089
msgid "Replace Video"
msgstr "Reemplazar vídeo"

#: wp-includes/media.php:3088
msgid "Video Details"
msgstr "Detalles del vídeo"

#: wp-includes/media.php:3084
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Añadir origen del audio"

#: wp-includes/media.php:3083
msgid "Replace Audio"
msgstr "Reemplazar audio"

#: wp-includes/media.php:3082
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalles del audio"

#: wp-includes/media.php:3079
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Se ha producido un error recortando la imagen."

#: wp-includes/media.php:3077
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Recortando&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3076
msgid "Crop your image"
msgstr "Recorta tu imagen"

#: wp-includes/media.php:3075
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"

#: wp-includes/media.php:3074
msgid "Skip Cropping"
msgstr "No recortar"

#: wp-includes/media.php:3073
msgid "Select and Crop"
msgstr "Selecciona y recorta"

#: wp-includes/media.php:3068 wp-includes/media.php:3085
#: wp-includes/media.php:3091
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancela la edición"

#: wp-includes/media.php:3067
msgid "Replace Image"
msgstr "Reemplazar imagen"

#: wp-includes/media.php:3066
msgid "Image Details"
msgstr "Detalles de la imagen"

#: wp-includes/media.php:3063
msgid "Reverse order"
msgstr "Orden inverso"

#: wp-includes/media.php:3062
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Añadir a la Galería"

#: wp-includes/media.php:3061
msgid "Add to gallery"
msgstr "Añadir a la galería"

#: wp-includes/media.php:3060
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar galería"

#: wp-includes/media.php:3059
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserta galería"

#: wp-includes/media.php:3058
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Cancelar galería"

#: wp-includes/media.php:3057
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galería"

#: wp-includes/media.php:3056
msgid "Create Gallery"
msgstr "Crear galería"

#: wp-includes/media.php:3053
msgid "Set featured image"
msgstr "Asignar imagen destacada"

#: wp-includes/media.php:3052
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Fijar la imagen destacada"

#: wp-includes/media.php:3049
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insertar desde URL"

#: wp-includes/media.php:3043
msgid "No media attachments found."
msgstr "No se han encontrado adjuntos."

#: wp-includes/media.php:3042
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar archivos multimedia"

#: wp-includes/media.php:3041
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

#: wp-includes/media.php:3040
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por fecha"

#: wp-includes/media.php:3037
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar selección"

#: wp-includes/media.php:3036
msgid "Untrash Selected"
msgstr "\"Sacar de la papelera\" seleccionado"

#: wp-includes/media.php:3035
msgid "Trash Selected"
msgstr "\"Enviar a la papelera\" seleccionado"

#: wp-includes/media.php:3034
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Cancelar selección"

#: wp-includes/media.php:3033
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selección múltiple"

#: wp-includes/media.php:3032
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de enviar a la papelera estos elementos.\n"
"  'Cancelar' para parar, 'OK' para borrarlos."

#: wp-includes/media.php:3031
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vas a eliminar estos elementos de forma permanente.\n"
"  'Cancelar' para parar, 'OK' para borrarlos."

#: wp-includes/media.php:3030
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar permanentemente este elemento.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar."

#: wp-includes/media.php:3029
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Subido a esta entrada"

#: wp-includes/media.php:3029
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Subir a esta página"

#: wp-includes/media.php:3028
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: wp-includes/media.php:3027
msgid "Unattached"
msgstr "Sin adjuntar"

#: wp-includes/media.php:3026
msgid "Insert into post"
msgstr "Insertar en la entrada"

#: wp-includes/media.php:3026
msgid "Insert into page"
msgstr "Insertar en la página"

#: wp-includes/media.php:3024
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"

#: wp-includes/media.php:3023
msgid "All media items"
msgstr "Todos los elementos multimedia"

#: wp-includes/media.php:3022
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Volver a la biblioteca"

#: wp-includes/media.php:3021
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3020
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción"

#: wp-includes/media.php:3019
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Crear una nueva galería"

#: wp-includes/media.php:3018
msgid "Insert Media"
msgstr "Insertar multimedia"

#: wp-includes/media.php:3017
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"

#: wp-includes/media.php:3014
msgid "Upload Images"
msgstr "Subir imágenes"

#: wp-includes/media.php:3013
msgid "Upload Files"
msgstr "Subir archivos"

#: wp-includes/media.php:3010
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar archivos multimedia."

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3009
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionados"

#: wp-includes/media.php:3004
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: wp-includes/media.php:2999
msgid "Select"
msgstr "Elegir"

#: wp-includes/media.php:2997
msgid "Add Media"
msgstr "Añadir objeto"

#: wp-includes/media.php:2737 wp-includes/script-loader.php:369
#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: wp-includes/media.php:2532
msgid "No editor could be selected."
msgstr "No se pudo elegir ningún editor."

#: wp-includes/media.php:1500
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de bitrate"

#: wp-includes/media.php:1499
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: wp-includes/media.php:1497
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duración"

#: wp-includes/media.php:1496
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: wp-includes/media.php:1495
msgid "Genre"
msgstr "Género"

#: wp-includes/media-template.php:1232 wp-includes/media.php:3025
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."

#: wp-includes/media-template.php:1199
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "No hay subtítulos asociados."

#: wp-includes/media-template.php:1186
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistas (subtítulos, leyendas, descripciones, capítulos o metadatos)"

#: wp-includes/media-template.php:1161
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagen de poster"

#: wp-includes/media-template.php:1093 wp-includes/media-template.php:1182
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"

#: wp-includes/media-template.php:1088 wp-includes/media-template.php:1177
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducción automática"

#: wp-includes/media-template.php:1081 wp-includes/media-template.php:1170
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

#: wp-includes/media-template.php:1080 wp-includes/media-template.php:1169
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Preload"
msgstr "Precarga"

#: wp-includes/media-template.php:1068 wp-includes/media-template.php:1150
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Añadir fuentes alternativas para maximizar la reproducción en HTML5"

#: wp-includes/media-template.php:1011
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Clases CSS del enlace"

#: wp-includes/media-template.php:1007
msgid "Link Rel"
msgstr "Relación del enlace"

#: wp-includes/media-template.php:998
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Clases CSS de la imagen"

#: wp-includes/media-template.php:994
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atributo \"title\" de la imagen"

#: wp-includes/media-template.php:990
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones Avanzadas"

#: wp-includes/media-template.php:955
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"

#: wp-includes/media-template.php:908
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"

#: wp-includes/media-template.php:904
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:888 wp-includes/media.php:3002
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#: wp-includes/media-template.php:887
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar Original"

#: wp-includes/media-template.php:865 wp-includes/media-template.php:977
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"

#: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910
msgid "Align"
msgstr "Alineación"

#: wp-includes/media-template.php:810
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imágenes"

#: wp-includes/media-template.php:802
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nombre de artista en la lista de pistas"

#: wp-includes/media-template.php:793
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de reproducción"

#: wp-includes/media-template.php:791
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostrar lista de vídeos"

#: wp-includes/media-template.php:781
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Ajuste de listas de reproducción"

#: wp-includes/media-template.php:750
msgid "Random Order"
msgstr "Orden aleatorio"

#: wp-includes/media-template.php:736
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: wp-includes/media-template.php:711
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Ajustes de galería"

#: wp-includes/media-template.php:693 wp-includes/media-template.php:768
#: wp-includes/media-template.php:942 wp-includes/media.php:2764
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"

#: wp-includes/media-template.php:692 wp-includes/media-template.php:767
#: wp-includes/media-template.php:941 wp-includes/media.php:2763
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/media-template.php:691 wp-includes/media-template.php:766
#: wp-includes/media-template.php:940 wp-includes/media.php:2762
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765
#: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:2761
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: wp-includes/media-template.php:681 wp-includes/media-template.php:755
#: wp-includes/media-template.php:930
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:868
#: wp-includes/media-template.php:981
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media-template.php:973
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de adjuntos"

#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Enlace a página de adjuntos"

#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:727
#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Media File"
msgstr "Archivo multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Link to Media File"
msgstr "Enlace al archivo de medios"

#: wp-includes/media-template.php:647
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incrustar reproductor de medios"

#: wp-includes/media-template.php:636 wp-includes/media-template.php:714
#: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:966
msgid "Link To"
msgstr "Enlazado a"

#: wp-includes/media-template.php:634
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incrustar o enlazar"

#: wp-includes/media-template.php:604
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización de adjuntos"

#: wp-includes/media-template.php:597 wp-includes/script-loader.php:552
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: wp-includes/media-template.php:594
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selección"

#: wp-includes/media-template.php:526
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#: wp-includes/media-template.php:497 wp-includes/media.php:3046
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalles de adjuntos"

#: wp-includes/media-template.php:489
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Describe este archivo multimedia&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:487
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Describe este archivo de audio&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:485
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Describe este video&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:481
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Titula esta imagen&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:474
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarcar"

#: wp-includes/media-template.php:439 wp-includes/media-template.php:542
#: wp-includes/media.php:3038
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: wp-includes/media-template.php:434 wp-includes/media-template.php:537
msgid "Untrash"
msgstr "Sacar de la papelera"

#: wp-includes/media-template.php:429
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar más detalles"

#: wp-includes/media-template.php:427
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página de adjuntos"

#: wp-includes/media-template.php:415
msgid "Uploaded To"
msgstr "Subido a "

#: wp-includes/media-template.php:410
msgid "Uploaded By"
msgstr "Subido por"

#: wp-includes/media-template.php:401 wp-includes/media-template.php:580
#: wp-includes/media-template.php:839
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:387 wp-includes/media-template.php:566
#: wp-includes/media.php:1491
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: wp-includes/media-template.php:386 wp-includes/media-template.php:565
#: wp-includes/media.php:1490
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: wp-includes/media-template.php:360
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"

#: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:531
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"

#: wp-includes/media-template.php:350
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"

#: wp-includes/media-template.php:347
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de archivo:"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Subido en:"

#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"

#: wp-includes/media-template.php:343
msgid "File name:"
msgstr "Nombre de archivo:"

#: wp-includes/media-template.php:332 wp-includes/media-template.php:525
#: wp-includes/media.php:3069
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"

#: wp-includes/media-template.php:284
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar el siguiente elemento multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:283
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar el elemento multimedia anterior"

#: wp-includes/media-template.php:276
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: wp-includes/media-template.php:262
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Descartar errores"

#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"

#: wp-includes/media-template.php:256
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de cuadrícula"

#: wp-includes/media-template.php:253
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"

#: wp-includes/media-template.php:239 wp-includes/media.php:3078
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Dimensiones de imagen sugeridas:"

#: wp-includes/media-template.php:234
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamaño máximo de archivo: %s."

#: wp-includes/media-template.php:206
msgid "Select Files"
msgstr "Selecciona archivos"

#: wp-includes/media-template.php:205
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Arrastra archivos a cualquier lugar para subirlos"

#: wp-includes/media-template.php:197
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Límite de subida excedido"

#: wp-includes/media-template.php:195
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "El navegador web de tu dispositivo no puede subir archivos. Podrías probar la <a href=\"%s\">aplicación nativa de tu dispositivo</a> en su lugar."

#: wp-includes/media-template.php:188
msgid "Close uploader"
msgstr "Cerrar cargador"

#: wp-includes/media-template.php:175 wp-includes/media-template.php:181
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Arrastra archivos aquí para subirlos"

#: wp-includes/media-template.php:167
msgid "Close media panel"
msgstr "Cerrar el panel de archivos multimedia"

#. translators: localized date and time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:352
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y g:i a"

#. translators: localized time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:350
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: localized date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:348
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:182
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is
#. .
#: wp-includes/locale.php:175
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default
#. is ,
#: wp-includes/locale.php:171
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#: wp-includes/locale.php:165
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: wp-includes/locale.php:164
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/locale.php:163
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/locale.php:162
msgid "am"
msgstr "am"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "dic"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:154
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "nov"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:153
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "oct"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:152
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "sep"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:151
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "ago"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:150
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "jul"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:149
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "jun"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:148
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "may"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:147
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "abr"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:146
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:145
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "feb"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:144
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "ene"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:155
msgid "December"
msgstr "diciembre"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:154
msgid "November"
msgstr "noviembre"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:138 wp-includes/locale.php:153
msgid "October"
msgstr "octubre"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:137 wp-includes/locale.php:152
msgid "September"
msgstr "septiembre"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:136 wp-includes/locale.php:151
msgid "August"
msgstr "agosto"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:135 wp-includes/locale.php:150
msgid "July"
msgstr "julio"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:134 wp-includes/locale.php:149
msgid "June"
msgstr "junio"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:133 wp-includes/locale.php:148
msgid "May"
msgstr "mayo"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:132 wp-includes/locale.php:147
msgid "April"
msgstr "abril"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:131 wp-includes/locale.php:146
msgid "March"
msgstr "marzo"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:130 wp-includes/locale.php:145
msgid "February"
msgstr "febrero"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:129 wp-includes/locale.php:144
msgid "January"
msgstr "enero"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:126
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:125
msgid "Fri"
msgstr "Vie"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "Thu"
msgstr "Jue"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "Wed"
msgstr "Mie"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:122
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:121
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:120
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:113
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:112
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "V"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:111
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "J"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:110
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "X"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:109
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "M"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:108
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "L"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:107
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "D"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:103 wp-includes/locale.php:113
#: wp-includes/locale.php:126
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:102 wp-includes/locale.php:112
#: wp-includes/locale.php:125
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:101 wp-includes/locale.php:111
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:100 wp-includes/locale.php:110
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:99 wp-includes/locale.php:109
#: wp-includes/locale.php:122
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:98 wp-includes/locale.php:108
#: wp-includes/locale.php:121
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:97 wp-includes/locale.php:107
#: wp-includes/locale.php:120
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: wp-includes/load.php:472
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "El sitio que has solicitado no está instalado correctamente. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sistema."

#: wp-includes/load.php:384
msgid "<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config.php</code> can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> en <code>wp-config.php</code> sólo puede contener números, letras y guiones bajos."

#: wp-includes/load.php:191
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "No disponible por mantenimiento programado.  Vuelve a comprobar el sitio en unos minutos."

#: wp-includes/load.php:187
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"

#: wp-includes/load.php:123
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Parece que tu instalación de PHP no cuenta con la extensión de MySQL, necesaria para hacer funcionar WordPress."

#: wp-includes/load.php:117
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Tu servidor está ejecutando la versión %1$s de PHP, pero WordPess %2$s necesita, al menos, la versión %3$s."

#: wp-includes/link-template.php:3361
msgid "This is the short link."
msgstr "Este es el enlace corto."

#: wp-includes/link-template.php:2529
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Comentarios más viejos"

#: wp-includes/link-template.php:2485
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Últimos comentarios &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2350
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-includes/link-template.php:2349
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2296 wp-includes/link-template.php:2351
#: wp-includes/link-template.php:2396
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: wp-includes/link-template.php:2295
msgid "Newer posts"
msgstr "Artículos siguientes"

#: wp-includes/link-template.php:2294
msgid "Older posts"
msgstr "Artículos antiguos"

#: wp-includes/link-template.php:2242
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: wp-includes/link-template.php:2145 wp-includes/link-template.php:2187
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Página anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2066 wp-includes/link-template.php:2188
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Página siguiente &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:1645 wp-includes/link-template.php:1877
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada siguiente"

#: wp-includes/link-template.php:1645 wp-includes/link-template.php:1877
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada anterior"

#: wp-includes/link-template.php:1495
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Usa comas en vez de %s para separar los términos excluidos."

#: wp-includes/link-template.php:954 wp-includes/link-template.php:1220
#: wp-includes/link-template.php:1322 wp-includes/link-template.php:1383
msgid "Edit This"
msgstr "Editar esto"

#: wp-includes/link-template.php:673
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios"

#: wp-includes/l10n.php:940
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: wp-includes/l10n.php:922
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instalada"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:137
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para mover el foco a otros botones utiliza Tab o las teclas de flecha. Para devolver el foco al editor pulsa Escape o utiliza uno de los botones."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:134
msgid "Elements path"
msgstr "Ruta de los elementos"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:133
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:132
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Editor de menú (cuando está activado)"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:131
msgid "Image toolbar (when an image is selected)"
msgstr "Barra de herramientas de imagen (cuando una imagen está seleccionada)"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:128
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Accesos rápidos a focos:"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:125
msgid "Add/remove code tag"
msgstr "Añadir/quitar etiqueta de código"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:124
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:124
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insertar etiqueta de salto de página"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:123
msgid "Insert More Tag"
msgstr "Insertar etiqueta Más"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:122
msgid "Insert Image"
msgstr "Insertar imagen"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:122
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:120
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:121
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:119
msgid "Align Right"
msgstr "Alinear a la derecha"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:118
msgid "Align Center"
msgstr "Alinear al centro"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:118
msgid "Justify Text"
msgstr "Justificar texto"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117
msgid "Align Left"
msgstr "Alinear a la izquierda"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:108
msgid "Macintosh uses Ctrl + Alt + letter."
msgstr "Macintosh utiliza Ctrl + Alt + letra."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:107
msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr "Los siguientes atajos utilizan claves de acceso diferentes: Alt + Shift + letra."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:98
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:98
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111
msgid "Letter"
msgstr "Letra"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:95
msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter."
msgstr "En lugar de mover el ratón para hacer clic en la barra de herramientas, usa estas teclas de acceso rápido. En Windows y Linux usa Ctrl+letra. En Macintosh usa Comando+letra."

#: wp-includes/general-template.php:2841
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/general-template.php:2835
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océano"

#: wp-includes/general-template.php:2829
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"

#: wp-includes/general-template.php:2823
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Amanecer"

#: wp-includes/general-template.php:2817
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoche"

#: wp-includes/general-template.php:2811
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/general-template.php:2805
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"

#: wp-includes/general-template.php:2795
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: wp-includes/general-template.php:2643
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Siguiente &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:2642
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2271
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2269
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Resultados de búsqueda para &#8220;%3$s&#8221; RSS"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2267
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de las entradas de %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2265
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la etiqueta"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2263
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la categoría"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2261
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de los comentarios"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2240
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de los comentarios"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2238
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2236 wp-includes/general-template.php:2259
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1627
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1423 wp-includes/media.php:2942
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1193
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1189
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1186
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: wp-includes/general-template.php:1184
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/general-template.php:1182
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"

#: wp-includes/general-template.php:1180
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: wp-includes/general-template.php:1178
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: wp-includes/general-template.php:1176
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: wp-includes/general-template.php:1174
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: wp-includes/general-template.php:1172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: wp-includes/general-template.php:1170
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"

#: wp-includes/general-template.php:1167
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#: wp-includes/general-template.php:1167
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1165
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/general-template.php:1165
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1163
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: wp-includes/general-template.php:1163
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1161
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1159
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1157
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"

#: wp-includes/general-template.php:884
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: wp-includes/general-template.php:851
msgid "Page not found"
msgstr "No se encontró la página"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:846
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados de la búsqueda %1$s %2$s"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:680
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la función %3$s en su lugar."

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:614
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la opción %3$s en su lugar."

#: wp-includes/general-template.php:529
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"

#: wp-includes/general-template.php:525 wp-login.php:574 wp-login.php:679
#: wp-login.php:754 wp-login.php:936
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: wp-includes/general-template.php:395 wp-login.php:887 wp-login.php:919
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"

#: wp-includes/general-template.php:394 wp-login.php:917
msgid "Remember Me"
msgstr "Recuérdame"

#: wp-includes/general-template.php:393 wp-login.php:906
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: wp-includes/general-template.php:392 wp-login.php:736 wp-login.php:902
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: wp-includes/general-template.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"

#: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:571 wp-login.php:634
#: wp-login.php:676 wp-login.php:758
msgid "Log in"
msgstr "Acceder"

#: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/general-template.php:229
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229
#: wp-includes/general-template.php:236
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#: wp-includes/functions.wp-styles.php:87
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr "No pasar las etiquetas de estilo a wp_add_inline_style()."

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:191
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "No de-registres el script %1$s en el área de administración. Para aplicarlo sobre el tema del sitio usa el gancho (hook) %2$s."

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Los scripts y estilos no se deberían registrar o enganchar hasta que se carguen los ganchos %1, %2 y %3."

#: wp-includes/functions.php:4680
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La página de acceso se abrirá en una ventana nueva. Después del acceso puede cerrarla y volver a esta página."

#: wp-includes/functions.php:4679 wp-includes/user.php:187
msgid "Please log in again."
msgstr "Por favor, accede de nuevo."

#: wp-includes/functions.php:4678 wp-includes/script-loader.php:401
msgid "Session expired"
msgstr "Sesión caducada"

#: wp-includes/functions.php:4089
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Desplazamientos manuales"

#: wp-includes/functions.php:4081 wp-includes/functions.php:4085
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4036
msgid "Select a city"
msgstr "Elige una ciudad"

#: wp-includes/functions.php:3560
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s se llamó <strong>incorrectamente</strong>. %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3559
msgid "Please see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Por favor, mira <a href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">Debugging in WordPress</a> para más información."

#: wp-includes/functions.php:3558
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Este mensaje se añadió en la versión %s.)"

#: wp-includes/functions.php:3510
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles."

#: wp-includes/functions.php:3508
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s! %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3393 wp-includes/functions.php:3450
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s ha quedado <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles."

#: wp-includes/functions.php:3391 wp-includes/functions.php:3448
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s ha quedado <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s. Utiliza %3$s en su lugar."

#: wp-includes/functions.php:3331 wp-includes/ms-load.php:404
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Error estableciendo una conexión con la base de datos"

#: wp-includes/functions.php:3327
msgid "Database Error"
msgstr "Error de la base de datos"

#: wp-includes/functions.php:2462 wp-load.php:80
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Error"

#: wp-includes/functions.php:2450
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Volver"

#: wp-includes/functions.php:2331
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Aviso de fallo de WordPress"

#: wp-includes/functions.php:2328 wp-includes/ms-functions.php:1883
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo."

#: wp-includes/functions.php:2324
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres <a href='%s'>desconectarte</a>?"

#: wp-includes/functions.php:2322
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Estás intentando cerrar tu sesión en %s."

#: wp-includes/functions.php:1978
msgid "Could not write file %s"
msgstr "No se pudo escribir el archivo %s."

#: wp-includes/functions.php:1940
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de archivo no válido"

#: wp-includes/functions.php:1936
msgid "Empty filename"
msgstr "El nombre de archivo está vacío."

#: wp-includes/functions.php:1836 wp-includes/functions.php:1972
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "No se pudo crear el directorio %s. Asegúrate de que el servidor tiene permisos de escritura para el directorio superior."

#: wp-includes/functions.php:1318
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Una o más tablas de la base de datos no están disponibles. La base de datos podría necesitar ser <a href=\"%s\">reparada</a>."

#: wp-includes/functions.php:1142
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERROR: Esta no es una plantilla de agregador válida."

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3690
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:3688
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s, y %s"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3686
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: wp-includes/formatting.php:3487
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "La zona horaria que has introducido no es válida. Por favor, selecciona una zona horaria válida."

#: wp-includes/formatting.php:3440
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "La dirección del sitio no parece ser una URL válida. Por favor, introduce una válida."

#: wp-includes/formatting.php:3429
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "La dirección de WordPress parece no ser una URL válida. Por favor, introduce una válida."

#: wp-includes/formatting.php:3339
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "La dirección de correo electrónico parece que no es válida. Por favor, introduce una válida."

#. translators: If your word count is based on single characters (East Asian
#. characters), 	   enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not
#. translate into your own language.
#. translators: If your word count is based on single characters (East Asian
#. characters), 		   enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2667 wp-includes/script-loader.php:379
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/formatting.php:2662 wp-includes/general-template.php:2721
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/formatting.php:2575
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"

#: wp-includes/formatting.php:2570
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"

#: wp-includes/formatting.php:2565
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#: wp-includes/formatting.php:2560
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"

#: wp-includes/formatting.php:2555
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2550
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s mins"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:82
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:80
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:77
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:75
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:72
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:70
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:67
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:64
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:62 wp-includes/formatting.php:3927
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentarios protegidos: Por favor, escribe tu contraseña para ver los comentarios."

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentarios en: %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentario en %1$s por %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentarios para %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentarios para %1$s buscando en %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentarios en %s"

#: wp-includes/deprecated.php:3232
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "El archivo &#8220;%s&#8221; no es una imagen."

#: wp-includes/deprecated.php:3225
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La biblioteca de imágenes GD no está instalada."

#: wp-includes/deprecated.php:3222
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "¿El archivo &#8220;%s&#8221; no existe?"

#: wp-includes/deprecated.php:3172 wp-includes/functions.php:2326
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿Seguro que quieres hacer esto?"

#: wp-includes/deprecated.php:2731
msgid "Last Post"
msgstr "Última entrada"

#: wp-includes/deprecated.php:2731
msgid "First Post"
msgstr "Primera entrada"

#: wp-includes/deprecated.php:1899 wp-includes/post-template.php:1537
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta el archivo"

#: wp-includes/deprecated.php:985
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"

#: wp-includes/deprecated.php:703 wp-includes/media-template.php:625
#: wp-includes/media-template.php:671 wp-includes/media-template.php:730
#: wp-includes/media-template.php:856 wp-includes/media-template.php:871
#: wp-includes/media-template.php:922 wp-includes/media-template.php:984
#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
#: wp-includes/script-loader.php:323
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "nuevo Loop de WordPress"

#: wp-includes/default-widgets.php:1416
msgid "Select Menu:"
msgstr "Elegir menú:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1407
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Aún no se han creado menús. <a href=\"%s\">Crea alguno</a>."

#: wp-includes/default-widgets.php:1345
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menú personalizado"

#: wp-includes/default-widgets.php:1344
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Añade un menú personalizado a tu barra lateral."

#: wp-includes/default-widgets.php:1316
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomía:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1270
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/default-widgets.php:1261
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"

#: wp-includes/default-widgets.php:1260
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Nube de tus etiquetas más utilizadas."

#: wp-includes/default-widgets.php:1194
msgid "Display item date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1191
msgid "Display item author if available?"
msgstr "¿Mostrar el autor si está disponible?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1188
msgid "Display item content?"
msgstr "¿Mostrar el contenido?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1178
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "¿Cuantos elementos te gustaría mostrar?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1175
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Dale un título al feed (opcional):"

#: wp-includes/default-widgets.php:1172
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduce la URL del feed RSS aquí:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1167
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "RSS Error: %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1088
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#: wp-includes/default-widgets.php:1072 wp-includes/rss.php:899
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error, probablemente el feed esté caído. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: wp-includes/default-widgets.php:1057
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Error en el RSS:</strong> %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1000
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconocido"

#: wp-includes/default-widgets.php:966
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/default-widgets.php:964
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Publicaciones de cualquier RSS o Feed de Atom."

#: wp-includes/default-widgets.php:950
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentarios a mostrar:"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/default-widgets.php:912
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: wp-includes/default-widgets.php:820 wp-includes/default-widgets.php:874
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recientes"

#: wp-includes/default-widgets.php:819
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Los comentarios más recientes de tu sitio."

#: wp-includes/default-widgets.php:806
msgid "Display post date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha de la entrada?"

#: wp-includes/default-widgets.php:802
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de entradas a mostrar:"

#: wp-includes/default-widgets.php:690 wp-includes/default-widgets.php:719
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas recientes"

#: wp-includes/default-widgets.php:689
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Las entradas más recientes de tu sitio."

#: wp-includes/default-widgets.php:675
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar jerarquía"

#: wp-includes/default-widgets.php:595
msgid "Select Category"
msgstr "Elegir categoría"

#: wp-includes/default-widgets.php:563
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Lista o desplegable de categorías."

#: wp-includes/default-widgets.php:550
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Añadir párrafos automáticamente"

#: wp-includes/default-widgets.php:503
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/default-widgets.php:501
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Texto arbitrario o HTML."

#: wp-includes/default-widgets.php:458
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: wp-includes/default-widgets.php:457
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un calendario de las entradas de tu sitio."

#: wp-includes/default-widgets.php:423
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/default-widgets.php:422 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Gestionado con WordPress, una avanzada plataforma semántica de publicación personal."

#: wp-includes/default-widgets.php:411
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> de los comentarios"

#: wp-includes/default-widgets.php:410
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> de las entradas"

#: wp-includes/default-widgets.php:394 wp-includes/default-widgets.php:400
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/default-widgets.php:393
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Acceder, RSS y enlaces de WordPress.com."

#: wp-includes/default-widgets.php:377 wp-includes/default-widgets.php:672
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar la cantidad de entradas"

#: wp-includes/default-widgets.php:375 wp-includes/default-widgets.php:669
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como desplegable"

#: wp-includes/default-widgets.php:322
msgid "Select Post"
msgstr "Seleccionar entrada"

#: wp-includes/default-widgets.php:319
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccionar semana"

#: wp-includes/default-widgets.php:316
msgid "Select Day"
msgstr "Seleccionar día"

#: wp-includes/default-widgets.php:313
msgid "Select Month"
msgstr "Elegir mes"

#: wp-includes/default-widgets.php:310
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccionar año"

#: wp-includes/default-widgets.php:272 wp-includes/default-widgets.php:280
#: wp-includes/general-template.php:1195
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: wp-includes/default-widgets.php:271
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un listado mensual de las entradas de tu sitio."

#: wp-includes/default-widgets.php:227
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/default-widgets.php:226
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulario de búsqueda de tu sitio."

#: wp-includes/default-widgets.php:211
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de enlaces a mostrar:"

#: wp-includes/default-widgets.php:208
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar la clasificación del enlace"

#: wp-includes/default-widgets.php:206
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar la descripción del enlace"

#: wp-includes/default-widgets.php:204
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar el nombre del enlace"

#: wp-includes/default-widgets.php:202
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar la imagen del enlace"

#: wp-includes/default-widgets.php:197
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: wp-includes/default-widgets.php:196
msgid "Link ID"
msgstr "ID de enlace"

#: wp-includes/default-widgets.php:195
msgid "Link rating"
msgstr "Valoración de los enlaces"

#: wp-includes/default-widgets.php:194
msgid "Link title"
msgstr "Título de enlace"

#: wp-includes/default-widgets.php:183
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos los enlaces"

#: wp-includes/default-widgets.php:181
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Elige una categoría de enlace:"

#: wp-includes/default-widgets.php:118
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: wp-includes/default-widgets.php:117
msgid "Your blogroll"
msgstr "Tus sitios de interés"

#: wp-includes/default-widgets.php:102
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de página, separados por comas."

#: wp-includes/default-widgets.php:100
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"

#: wp-includes/default-widgets.php:96
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la página"

#: wp-includes/default-widgets.php:95
msgid "Page order"
msgstr "Orden de la página"

#: wp-includes/default-widgets.php:94
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"

#: wp-includes/default-widgets.php:92 wp-includes/default-widgets.php:192
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: wp-includes/default-widgets.php:90 wp-includes/default-widgets.php:250
#: wp-includes/default-widgets.php:373 wp-includes/default-widgets.php:444
#: wp-includes/default-widgets.php:487 wp-includes/default-widgets.php:545
#: wp-includes/default-widgets.php:665 wp-includes/default-widgets.php:799
#: wp-includes/default-widgets.php:947 wp-includes/default-widgets.php:1314
#: wp-includes/default-widgets.php:1412
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:32
#: wp-includes/post-template.php:1084 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/default-widgets.php:17
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Una lista de las páginas de tu sitio."

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:457
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Los siguientes valores no describen una fecha válida: mes %1$s, día %2$s."

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:440
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Los siguientes valores no describen una fecha correcta: año %1$s, mes %2$s, día %3$s."

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:410
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor inválido %1$s para %2$s. El valor esperado debe estar entre %3$s y %4$s."

#: wp-includes/cron.php:372
msgid "Once Daily"
msgstr "Cada día"

#: wp-includes/cron.php:371
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos veces al día"

#: wp-includes/cron.php:370
msgid "Once Hourly"
msgstr "Cada hora"

#: wp-includes/cron.php:172
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Este argumento ha cambiado a un array para que coincida con el comportamiento de otras funciones de cron."

#: wp-includes/comment.php:2375
msgid "Could not update comment status"
msgstr "No ha sido posible actualizar el estado del comentario"

#: wp-includes/comment.php:1448 wp-includes/comment.php:1450
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Estás publicando comentarios demasiado rápido. Frena."

#: wp-includes/comment.php:1330 wp-includes/comment.php:1332
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Comentario duplicado: ¡parece que ya había sido enviado antes!"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:1023
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:1021
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: wp-includes/comment.php:1019
msgid "Unapproved"
msgstr "Rechazado"

#: wp-includes/comment-template.php:2238
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:2237
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"

#: wp-includes/comment-template.php:2230
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes: %s"
msgstr "Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr>: %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2229
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no será publicada."

#: wp-includes/comment-template.php:2228
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Conectado como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Salir de esta cuenta\">¿Quieres salir?</a>"

#: wp-includes/comment-template.php:2226
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Disculpa, debes <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para escribir un comentario."

#: wp-includes/comment-template.php:2212
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Los campos necesarios están marcados %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2208
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:93
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: wp-includes/comment-template.php:2206
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: wp-includes/comment-template.php:2204
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:74
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-includes/comment-template.php:1963
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: wp-includes/comment-template.php:1957
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dice:</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1915
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-includes/comment-template.php:1915
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: wp-includes/comment-template.php:1908 wp-includes/comment-template.php:1970
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación"

#: wp-includes/comment-template.php:1905
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">dice:</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1873
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: wp-includes/comment-template.php:1643 wp-includes/comment-template.php:2236
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:68
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1642 wp-includes/comment-template.php:2235
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:68
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deja un comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:1556
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clic para cancelar respuesta."

#: wp-includes/comment-template.php:1490
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Inicia sesión para dejar un comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:1489
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Dejar un comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:1379
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicia sesión para responder"

#: wp-includes/comment-template.php:1378
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1377 wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: wp-includes/comment-template.php:1307
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Escribe tu contraseña para ver los comentarios."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1298
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentarios desactivados<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1292
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentarios<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1287
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1282
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "No hay comentarios<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:989
msgid "Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utiliza <code>get_trackback_url()</code> en su lugar si no quieres un valor vacío."

#: wp-includes/comment-template.php:937
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/comment-template.php:936
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: wp-includes/comment-template.php:935 wp-includes/comment-template.php:2224
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:783
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:781
msgid "No Comments"
msgstr "No hay comentarios"

#: wp-includes/comment-template.php:779
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5904
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "La URL de destino especificada no existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5870
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingback desde %1$s a %2$s registrado. ¡Haz que la web hable! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5841
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "La URL de origen no contiene un enlace a la URL de destino, así que no puede ser usada como origen."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5805
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "No podemos encontrar un título en esa página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "La URL de origen no existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5761
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "El pingback ya ha sido registrado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5753
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "La URL de origen y la URL de destino no pueden apuntar ambas al mismo recurso."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5743
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5750
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5757
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5897
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "La URL especificada no puede utilizarse como destino. O bien no existe o no está habilitado para pingbacks."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5708
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "¿No hay enlace hacia nosotros?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5651
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Perdona, pero no puedes publicar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5479
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Disculpa, no puedes editar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5314
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "No se pudo escribir el archivo %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4917
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Disculpa, no se pudo editar tu entrada. Ocurrió algún error."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4878
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para publicar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4770
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "No tienes autorización para cambiar el autor de la página identificado con este nombre de usuario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4765
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "No tienes autorización para cambiar el autor de la entrada identificado con este nombre de usuario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4445
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Con este usuario no tienes permisos para crear páginas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4412
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4720
msgid "Invalid post format"
msgstr "Formato de entrada no válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4386
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4399
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4404
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para publicar entradas en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4375
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para publicar páginas en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4298
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "Por alguna extraña y desagradable razón esta entrada no puede borrarse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4293
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Lo siento, no tienes autorización para borrar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4249
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Por alguna extraña razón esta entrada no puede editarse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4235
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para publicar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4232
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4706
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Lo siento, no tienes autorización para editar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4226
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4290
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5086
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5601
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Disculpa, no existe la entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4123
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4134
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Lo siento, este archivo no puede editarse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4088
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5391
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Una de dos, o no hay entradas o algo fue mal."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3995
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Disculpa, no tienes acceso a los datos de los usuarios de este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3827
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3894
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Lo siento, las revisiones están desactivadas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3823
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Lo siento. no tienes permitido editar entradas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3820
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3881
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3884
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3887 wp-includes/revision.php:263
msgid "Invalid post ID"
msgstr "ID de entrada no válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3714
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Lo siento, no estás autorizado a editar este tipo de entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3544
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3589
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5276
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "No tienes autorización para subir archivos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3495
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "No tienes autorización para actualizar las opciones."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3331
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "No tienes autorización para ver los detalles de los comentarios."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3304
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3363
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3389
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3415
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "No tienes autorización para ver los detalles de este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Se necesita un correo electrónico válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3258
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "El nombre y correo electrónico del autor del comentario son campos necesarios"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3214
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Los usuarios deben registrarse e identificarse para comentar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3168
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Disculpa, no se ha podido editar el comentario. Se ha producido un error."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3136
msgid "Invalid comment status."
msgstr "El estado del comentario no es válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2996
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "Disculpa, no puedes editar comentarios."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2961
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3059
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3123
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "El ID del comentario no es válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2955
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3056
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3120
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3126
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr "No tienes autorización para moderar comentarios en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2919
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5436
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Disculpa, para ver las categorías tienes que estar autorizado para editar entradas en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2880
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para borrar categorías."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2840
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2842
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Disculpa, la creación de la nueva categoría falló."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2812
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para añadir categorías."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2765
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Disculpa, para ver las etiquetas tienes que estar autorizado para editar entradas en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4080
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5113
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Disculpa, no puedes editar entradas en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2641
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para editar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2597
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "No se logró borrar la página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2592
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para borrar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2514
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2679
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Disculpa, no puedes editar páginas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2487
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2588
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Disculpa, no existe esa página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2476
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Disculpa, no puedes editar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2443
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Lo siento, el usuario no puede ser actualizado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2366
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2409
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Lo siento, no puedes editar tu perfil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2313
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "El rol especificado no es válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2297
msgid "Sorry, you cannot list users."
msgstr "Lo siento, no puedes listar usuarios."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2247
msgid "Invalid user ID"
msgstr "ID de usuario no válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2242
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Lo siento, no puedes editar usuarios."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1982
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2035
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2123
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "No tienes permiso para asignar términos en esta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1931
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Perdón, fallo al borrar el término."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1915
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "No está permitido eliminar los términos de esta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1873
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Perdón, fallo editando el término."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1847
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Esta taxonomía no es jerárquica por lo que no se puede establecer un padre."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1823
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "No estás autorizado para editar términos de esta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1774
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Lo siento, el término no se pudo crear. Algo salió mal."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1757
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856 wp-includes/taxonomy.php:2876
#: wp-includes/taxonomy.php:3407
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "No existe término padre."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1748
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Esta taxonomía no es jerárquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1744
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1842
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "El nombre del término no puede estar vacío."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1735
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "No tienes permiso para crear un término en esta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1818
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1910
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1977
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2030
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:594
#: wp-includes/taxonomy.php:1323 wp-includes/taxonomy.php:1472
#: wp-includes/taxonomy.php:1634 wp-includes/taxonomy.php:2645
#: wp-includes/taxonomy.php:2852 wp-includes/taxonomy.php:3068
#: wp-includes/taxonomy.php:3369
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Taxonomia no válida"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1651
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type"
msgstr "Perdón, no tienes permisos para editar este tipo de entradas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1645
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "El tipo de entrada especificado no es válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1588
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3890
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4035
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4989
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5323
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5527
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Disculpa, no puedes editar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1502
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "La entrada no puede borrarse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1497
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Perdón, no tienes permisos para borrar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1439
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Hay una revisión más reciente de esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4182
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4615
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Disculpa, ha sido imposible publicar la entrada. Algo ha ocurrido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Perdón, no tienes permiso para añadir un término a una de las taxonomías dadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1334
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Nombre de término ambiguo usado en una taxonomía jerárquica. Por favor usa en su lugar el ID del término."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1836
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1923
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1990 wp-includes/taxonomy.php:2867
msgid "Invalid term ID"
msgstr "ID del término no válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1291
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Perdón, no tienes permisos para asignar un término a una de las taxonomías dadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1288
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1312
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Lo siento, una de las taxonomías dadas no es compatible con el tipo de entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1267
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3550
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4594
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4936
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID de adjunto no válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Perdón, no tienes permiso para destacar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1249
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Lo siento, no puedes destacar una entrada privada"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1216
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4452
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID de autor no válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4441
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "No tienes permisos para crear entradas en nombre de este usuario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1206
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "Perdón, no tienes permiso para crear entradas protegidas con contraseña en este tipo de entrada"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1197
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para publicar en este tipo de entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1192
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "Perdón, no tienes permiso para crear entradas privadas en este tipo de entrada"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1183
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4162
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para publicar en este sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1180
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4714
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "El tipo de entrada no puede cambiarse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1178
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Perdón, no tienes permisos para editar esta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1176
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1434
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1494
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1585
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2473
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3228
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4032
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4703
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4986
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5476
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5524
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5648 wp-includes/post.php:3124
#: wp-includes/post.php:3582
msgid "Invalid post ID."
msgstr "El ID de la entrada no es válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1170
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4448
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4710
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4774
msgid "Invalid post type"
msgstr "Tipo de entrada no válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:594
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Argumentos insuficientes para este método de XML-RPC."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:496
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)"
msgstr "Permitir notificaciones de enlace desde otros sitios (pingbacks y trackbacks)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:491
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Permite que se publiquen comentarios en los artículos nuevos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:486
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura de la imagen de tamaño grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:481
msgid "Large size image width"
msgstr "Ancho de la imagen de tamaño grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:476
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura de la imagen de tamaño medio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:471
msgid "Medium size image width"
msgstr "Achura de la imagen de tamaño medio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:466
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar la miniatura a las dimensiones exactas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:461
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura de la miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:456
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Anchura de la miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:451
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permite el registro de nuevos usuarios"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:446
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:441
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:436
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descripción corta"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:426
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:419
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniatura de la entrada"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:414
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:409
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:404
msgid "Image default align"
msgstr "Alineación de imagen por defecto"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:399
msgid "Image default size"
msgstr "Tamaño por defecto de imagen"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:394
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipo de enlace de imagen por defecto"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:389
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "La URL del área de administración"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:384
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Dirección de acceso (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:379
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Dirección del sitio (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:374
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Dirección de WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:369
msgid "Software Version"
msgstr "Versión de la aplicación"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:364
msgid "Software Name"
msgstr "Nombre de la aplicación"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:238
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:231
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "El servicio XML-RPC está desactivado en este sitio."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:678
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/class-wp-theme.php:671 wp-includes/comment-template.php:29
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:279 wp-includes/class-wp-theme.php:283
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "El tema \"%s\" no es un tema padre válido."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:267
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "No encontramos el tema principal. Por favor, instala el tema principal \"%s\"."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:248
msgid "Template is missing."
msgstr "Falta la plantilla."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:230
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "La hoja de estilo no es legible."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:226
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERROR: El directorio de temas está vacio o no existe. Por favor revisa tu instalación."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:222
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Falta la hoja de estilo."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:220
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "La carpeta de temas \"%s\" no existe."

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:282
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Se ha intentado poner una calidad de la imagen fuera del rango [1,100]."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:203
msgid "Could not read image size"
msgstr "No se pudo leer el tamaño de imagen"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:390
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:398
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:402
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:405
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Fallo guardando la imagen"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:352
msgid "Image flip failed."
msgstr "Fallo en la rotación de la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:322
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Fallo girando la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:295
msgid "Image crop failed."
msgstr "Fallo en el recorte de la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:177
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:237
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "No se han podido recalcular las dimensiones de la imagen redimensionada"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:171
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:189
msgid "Image resize failed."
msgstr "Fallo en el cambio de tamaño de la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109
msgid "Could not read image size."
msgstr "No se pudo leer el tamaño de la imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:132
msgid "File is not an image."
msgstr "El archivo no es una imagen."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:89
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:122
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "¿El archivo no existe?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1485 wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Add Link"
msgstr "Añadir enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1471
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Busca o utiliza las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar un elemento."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1470
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr ""
"No se ha indicado ningún término de búsqueda. Se mostrarán\n"
" los objetos más recientes."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1453
msgid "Or link to existing content"
msgstr "O enlaza a contenido ya existente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1450 wp-includes/media-template.php:1004
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Abrir enlace en una nueva ventana/pestaña"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1447 wp-includes/media-template.php:816
msgid "Link Text"
msgstr "Texto del enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1444 wp-includes/media-template.php:376
#: wp-includes/media-template.php:555 wp-includes/media.php:2996
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1442
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Introduce la URL de destino"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1385
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
msgid "Just write."
msgstr "Simplemente escribe."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1322
msgid "Word count: %s"
msgstr "Número de palabras: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgid "Save failed."
msgstr "Ha fallado el guardado."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312 wp-includes/media-template.php:340
#: wp-includes/media-template.php:501
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312
msgid "Updated."
msgstr "Actualizada."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Help (Alt + Shift + H)"
msgstr "Ayuda (Alt + Mayús + H)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Unlink (Alt + Shift + S)"
msgstr "Desvincular (Alt + Shift + S)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)"
msgstr "Insertar / editar enlace (Alt + Mayúsculas + A)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgid "Media library (Alt + Shift + M)"
msgstr "Biblioteca multimedia (Alt + May + M)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)"
msgstr "Cita (Alt+Shift+Q)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)"
msgstr "Lista ordenada (Alt + Mayúsculas + O)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)"
msgstr "Lista sin ordenar (Alt + Shift + U)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "Italic (Ctrl + I)"
msgstr "Cursiva (Ctrl + I)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgid "Bold (Ctrl + B)"
msgstr "Negrita (Ctrl + B)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 wp-includes/media.php:3001
#: wp-includes/script-loader.php:367 wp-includes/script-loader.php:465
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:994 wp-includes/comment-template.php:1873
#: wp-includes/comment-template.php:1966
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgid "No alignment"
msgstr "Sin alineación"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:123 wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Modo de escritura sin distracción"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgid "Read more..."
msgstr "Leer más..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:989
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insertar la etiqueta \"Leer más\""

#: wp-includes/class-wp-editor.php:988
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Alternar barra de herramientas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:984
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:982
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Tu navegador no soporta acceso directo al portapapeles. Por favor, usa los atajos de teclado o el menú de edición de tu navegador."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974 wp-includes/script-loader.php:395
#: wp-includes/script-loader.php:474 wp-includes/script-loader.php:482
#: wp-includes/script-loader.php:586 wp-includes/theme.php:1968
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Los cambios realizados se perderán si abres otra página."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "Área de texto enriquecido. Pulsa Alt-Shift-H para obtener ayuda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si buscas pegar contenido enriquecido desde Microsoft Word, prueba a desactivar esta opción. El editor limpiará el texto pegado desde Word de forma automática."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "El pegado es ahora en modo de texto plano. Los contenidos se pegarán como texto plano mientras no desactives esa opción."

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Words: %s"
msgstr "Palabras: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostrar caracteres invisibles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar bloques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insertar plantilla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Extensión"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacio de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Cell padding"
msgstr "Borde de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de columnas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de filas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:951
msgid "Middle"
msgstr "Intermedio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alineación vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alineación horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:943 wp-includes/media-template.php:608
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:942 wp-includes/media-template.php:396
#: wp-includes/media-template.php:575 wp-includes/media-template.php:833
#: wp-includes/media-template.php:898
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:941 wp-includes/media-template.php:961
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:940 wp-includes/media-template.php:961
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:938
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir celda de la tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgid "Merge table cells"
msgstr "Combinar celdas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:934
msgid "Delete column"
msgstr "Eliminar columna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:933
msgid "Delete row"
msgstr "Borrar fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "Paste table row after"
msgstr "Pegar fila debajo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgid "Paste table row before"
msgstr "Pegar fila encima"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgid "Insert column after"
msgstr "Insertar columna después"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Insert column before"
msgstr "Insertar columna antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:928
msgid "Insert row after"
msgstr "Insertar fila debajo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:927
msgid "Insert row before"
msgstr "Insertar fila encima"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pie"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgid "Header cell"
msgstr "Cabecera de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Columnas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:919
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propiedades de celda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgid "Table row properties"
msgstr "Propiedades de fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Table properties"
msgstr "Propiedades de tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Delete table"
msgstr "Borrar tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:910
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar tabla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117
msgid "Check Spelling"
msgstr "Comprobar ortografía"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir mayúsculas/minúsculas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Reemplazar todo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Palabras completas"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "No podemos encontrar la cadena especificada."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:889
msgid "No color"
msgstr "Sin color"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:121
msgid "Remove link"
msgstr "Borrar enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883 wp-includes/class-wp-editor.php:1437
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:103
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:120 wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insertar/Editar enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:882
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaurar el último borrador"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:881
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espacio horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línea horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:879 wp-includes/script-loader.php:318
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878 wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:877
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:876
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgid "Paste as text"
msgstr "Pegar como texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgid "Page break"
msgstr "Salto de página"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espacio sin salto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticonos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:869
msgid "Special character"
msgstr "Caracter especial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgid "Embed"
msgstr "Incrustado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865
msgid "Insert video"
msgstr "Insertar vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:864
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Pega tu código de inserción a continuación:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Alternative source"
msgstr "Fuente alternativa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:862
msgid "Poster"
msgstr "Cartel"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Insertar/editar vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:860
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insertar fecha/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:859
msgid "Insert image"
msgstr "Insertar imagen"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Image description"
msgstr "Descripción de la imagen"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Vertical space"
msgstr "Espacio vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Mantener proporciones"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "General"
msgstr "Generales"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:849
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insertar/Editar imagen"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:845 wp-includes/media-template.php:406
#: wp-includes/media-template.php:585
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras claves"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:842 wp-includes/media-template.php:381
#: wp-includes/media-template.php:560 wp-includes/revision.php:29
#: wp-includes/script-loader.php:480
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:840
msgid "Document properties"
msgstr "Propiedades del documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Textos de enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Texto de enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:832
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romana minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romana mayúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfa mayúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfa minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Griega minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:827
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:824
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:823
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:822
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista con viñetas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:820
msgid "Visual aids"
msgstr "Ayudas visuales"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:819 wp-includes/class-wp-editor.php:1438
#: wp-includes/functions.php:4667 wp-includes/script-loader.php:236
#: wp-includes/script-loader.php:317 wp-includes/script-loader.php:398
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:818 wp-includes/class-wp-editor.php:1482
#: wp-includes/media.php:3000 wp-includes/script-loader.php:397
#: wp-includes/script-loader.php:455
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:817 wp-includes/script-loader.php:454
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:815
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:101
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:814
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:101
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:813
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:100
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:812
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:99
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:811
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:99
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:810
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:100
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:808
msgid "Decrease indent"
msgstr "Reducir sangría"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:807
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar sangría"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:806
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:805
msgid "Align left"
msgstr "Alineación izquierda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:804
msgid "Align right"
msgstr "Alineación derecha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:803
msgid "Align center"
msgstr "Alineación centrada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:801
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamaños de fuente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:800
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fuente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:799
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:798
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:797
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:796
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:102
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:795
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpiar formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:794
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:793
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:792
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:119
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:791
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:103
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:790
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "En línea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:788
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:787
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:786
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:785
msgid "Blockquote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:784
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:783
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:780
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:779
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:778
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:777
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:776
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:775
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:774
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Encabezamientos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:772
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:771
msgid "New document"
msgstr "Nuevo documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:176 wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:175 wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:978
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Mayúsculas + click para editar este widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Buscar widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:668
msgid "Search Widgets"
msgstr "Buscar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:638
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget movido abajo"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:637
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget movido arriba"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:636
#: wp-includes/script-loader.php:565
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, recarga la página y prueba de nuevo"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:635
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Envía a la papelera el widget moviéndolo al sidebar de widgets inactivos"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:633
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Guardar y previsualizar cambios antes de publicarlos"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:632 wp-includes/media.php:3039
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:609
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:608
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Selecciona un area al que mover el widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:602
msgid "Move up"
msgstr "Subir"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:601
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:600
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Mover a otro sitio &hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:346
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Los widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser colocadas en las áreas de widgets que tenga tu tema (también conocidas por barras laterales)"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:389
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:390
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Buscar temas instalados..."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:363
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:359
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:378
msgid "<span>Previewing theme</span> %s"
msgstr "<span>Vista previa del tema</span> %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:375
msgid "<span>Active theme</span> %s"
msgstr "<span>Tema activo:</span> %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:308
msgid "Press return or enter to expand"
msgstr "Pulsa retorno o enter para ampliar"

#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:322
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Estás personalizando %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:301
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Por favor, pulsa retorno o enter para abrir este panel"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1488
msgid "Posts page"
msgstr "Página de entradas"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1476
msgid "Front page"
msgstr "Portada"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1465
msgid "A static page"
msgstr "Una página estática"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1464
msgid "Your latest posts"
msgstr "Tus últimas entradas"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1460
msgid "Front page displays"
msgstr "Página frontal muestra"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1449
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Tu tema permite una página estática como portada."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1446
msgid "Static Front Page"
msgstr "Portada estática"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1414
msgid "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance section."
msgstr "Puedes editar el contenido de la pantalla de Menús en la sección Apariencia."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1411
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1407
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tu tema soporta %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada lugar."
msgstr[1] "Tu tema soporta %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada lugar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1405
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tu tema soporta un único menú. Elige qué menú te gustaría usar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1386
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1385
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1381
msgid "Background Attachment"
msgstr "Adjunto del fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1371
#: wp-includes/class-wp-editor.php:947 wp-includes/media-template.php:622
#: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:919
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1370
#: wp-includes/class-wp-editor.php:946 wp-includes/media-template.php:619
#: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1369
#: wp-includes/class-wp-editor.php:945 wp-includes/media-template.php:616
#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1365
msgid "Background Position"
msgstr "Posición del fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1355
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Mosaico vertical"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1354
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Mosaico horizontal"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1353
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1352
msgid "No Repeat"
msgstr "Sin repetición"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1348
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetición del fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1298
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1283
msgid "Header Text Color"
msgstr "Color del texto de la cabecera"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1277
msgid "Display Header Text"
msgstr "Mostrar texto de cabecera"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1261
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1254
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1243
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:431
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1232
msgid "Site Title & Tagline"
msgstr "Título del sitio y descripción corta"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:603
msgid "Loading ..."
msgstr "Cargando ..."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:159
#: wp-includes/script-loader.php:399
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "¡Haciendo trampas! ¿eh?"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1317
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1316
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1312
msgid "Add a Widget"
msgstr "Añadir un widget"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1282
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:384
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalles del tema"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1276
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Activo:</span> %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1270
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1267
msgid "Live Preview"
msgstr "Vista previa"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1178
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerido"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1171
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Subido anteriormente"

#. translators: New as in add new header image via the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1166
msgctxt "header image"
msgid "Add new image"
msgstr "Añadir nueva imagen"

#. translators: Hide as in hide header image via the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1164
msgctxt "custom header"
msgid "Hide image"
msgstr "Ocultar imagen"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1157
msgid "Current header"
msgstr "Cabecera actual"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1151
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Aunque puedes recortar imágenes a tu gusto tras hacer clic en <strong>Añadir nueva imagen</strong>, tu tema recomienda una cabecera de <strong>%s</strong> pixels de alto."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1149
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Aunque puedes recortar imágenes a tu gusto tras hacer clic en <strong>Añadir nueva imagen</strong>, tu tema recomienda una cabecera de <strong>%s</strong> pixels de ancho. "

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1147
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s &times; %s</strong> pixels."
msgstr "Aunque puedes recortar imágenes a tu gusto tras hacer clic en <strong>Añadir nueva imagen</strong>, tu tema recomienda un tamaño de cabecera de <strong>%s &times; %s</strong> pixels."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1116
msgid "No image set"
msgstr "No se ha definido ninguna imagen"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1100
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Cabeceras sugeridas al azar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1098
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Cabeceras subidas al azar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1083
msgid "Set image"
msgstr "Asignar imagen"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1070
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Cabeceras sugeridas al azar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1068
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Cabeceras subidas al azar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1012
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1306
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:974
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1326
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:916 wp-includes/media.php:3072
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir imagen"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:914
msgid "No image selected"
msgstr "No hay imágenes seleccionadas"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:911
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiar imagen"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:910
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:915
msgid "Select Image"
msgstr "Selecciona imagen"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:693
msgid "Choose File"
msgstr "Selecciona archivo"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:691
msgid "No file selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:690
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:912
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:634
#: wp-includes/class-wp-editor.php:993 wp-includes/media-template.php:470
#: wp-includes/media-template.php:1047 wp-includes/media-template.php:1061
#: wp-includes/media-template.php:1130 wp-includes/media-template.php:1142
#: wp-includes/media-template.php:1163 wp-includes/media-template.php:1195
#: wp-includes/media.php:3003
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:688
msgid "Change File"
msgstr "Cambiar archivo"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:687
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:692
msgid "Select File"
msgstr "Elegir archivo"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:633
msgid "Hex Value"
msgstr "Valor hexadecimal "

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:576
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:689
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:913
#: wp-includes/script-loader.php:553
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:481
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1418
#: wp-includes/default-widgets.php:1418
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Elegir &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:370
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:368
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Abrir la barra de herramientas"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:108
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "El ID de menú no debe estar vacío."

#: wp-includes/class-http.php:1114 wp-includes/class-http.php:1530
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Fallo al tratar de escribir el archivo temporal."

#: wp-includes/class-http.php:1086 wp-includes/class-http.php:1462
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "No se pudo utilizar la función fopen() para %s."

#: wp-includes/class-http.php:1014 wp-includes/class-http.php:1022
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "El certificado SSL del servidor no se ha podido verificar."

#: wp-includes/class-http.php:813 wp-includes/class-http.php:1505
#: wp-includes/class-http.php:1544
msgid "Too many redirects."
msgstr "Demasiadas redirecciones."

#: wp-includes/class-http.php:353
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "No hay medios de transporte HTTP disponibles que puedan completar la solicitud requerida."

#: wp-includes/class-http.php:224
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "La carpeta de destino para cargar el archivo no existe o no tiene permisos de escritura."

#: wp-includes/class-http.php:196
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "El usuario ha bloqueado las peticiones a través de HTTP."

#: wp-includes/class-http.php:193 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5703
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "No se ha facilitado una URL válida."

#: wp-includes/category-template.php:1248
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "

#: wp-includes/category-template.php:1024
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed para todas las entradas archivadas en %s"

#: wp-includes/category-template.php:723 wp-includes/category-template.php:732
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s tema"
msgstr[1] "%s temas"

#: wp-includes/category-template.php:494 wp-includes/default-widgets.php:564
#: wp-includes/default-widgets.php:570 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: wp-includes/category-template.php:486
msgid "No categories"
msgstr "No hay categorías"

#: wp-includes/category-template.php:171
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: wp-includes/capabilities.php:993
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "El uso de niveles de usuarios por plugins y temas está obsoleto. Usa los perfiles y capacidades en su lugar."

#: wp-includes/capabilities.php:640 wp-includes/capabilities.php:662
#: wp-includes/capabilities.php:688
msgid "Use <code>WP_User->ID</code> instead."
msgstr "Utiliza <code>WP_User->ID</code> en su lugar."

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"

#: wp-includes/author-template.php:234 wp-includes/author-template.php:372
msgid "Posts by %s"
msgstr "Entradas de %s"

#: wp-includes/author-template.php:168
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Visitar el sitio de %s"

#: wp-includes/author-template.php:62
msgid "Use <code>get_the_author()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utiliza <code>get_the_author()</code> en su lugar si no quieres un valor vacío."

#: wp-includes/atomlib.php:133
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Error de XML: %s en la línea %d"

#: wp-includes/admin-bar.php:820 wp-includes/admin-bar.php:821
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1457 wp-includes/media.php:2998
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/admin-bar.php:758 wp-includes/admin-bar.php:769
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: wp-includes/admin-bar.php:734 wp-includes/admin-bar.php:745
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: wp-includes/admin-bar.php:728
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: wp-includes/admin-bar.php:707 wp-includes/admin-bar.php:718
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:345
#: wp-includes/functions.php:3268
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/admin-bar.php:690
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1265
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:381
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: wp-includes/admin-bar.php:636
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s comentario está esperando moderación"
msgstr[1] "%s comentarios están esperando moderación"

#: wp-includes/admin-bar.php:603
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: wp-includes/admin-bar.php:598
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: wp-includes/admin-bar.php:578
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: wp-includes/admin-bar.php:472
msgid "Shortlink"
msgstr "Enlace corto"

#: wp-includes/admin-bar.php:438
msgid "Manage Comments"
msgstr "Administrar comentarios"

#: wp-includes/admin-bar.php:429 wp-includes/post.php:1636
msgid "New Post"
msgstr "Nueva entrada"

#: wp-includes/admin-bar.php:384
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-includes/admin-bar.php:378 wp-includes/admin-bar.php:666
#: wp-includes/admin-bar.php:677 wp-includes/class-wp-customize-section.php:367
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: wp-includes/admin-bar.php:372
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: wp-includes/admin-bar.php:366
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: wp-includes/admin-bar.php:353
msgid "Network Admin"
msgstr "Administrador de la red"

#: wp-includes/admin-bar.php:340
msgid "My Sites"
msgstr "Mis sitios"

#: wp-includes/admin-bar.php:307 wp-includes/admin-bar.php:360
#: wp-includes/admin-bar.php:421 wp-includes/deprecated.php:2848
#: wp-includes/deprecated.php:2850
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: wp-includes/admin-bar.php:297
msgid "Edit Site"
msgstr "Editar sitio"

#: wp-includes/admin-bar.php:289 wp-includes/admin-bar.php:446
#: wp-includes/deprecated.php:2846
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar sitio"

#: wp-includes/admin-bar.php:271
msgid "Global Dashboard: %s"
msgstr "Escritorio global: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:269
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administrador de la red: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:241 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:376
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"

#: wp-includes/admin-bar.php:235
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar mi perfil"

#: wp-includes/admin-bar.php:183
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Hola, %1$s"

#: wp-includes/admin-bar.php:161
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: wp-includes/admin-bar.php:146
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "http://es.forums.wordpress.org/forum/peticiones-y-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:145
msgid "Feedback"
msgstr "Sugerencias"

#: wp-includes/admin-bar.php:138 wp-login.php:800
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "http://es.forums.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:137
msgid "Support Forums"
msgstr "Foros de soporte"

#: wp-includes/admin-bar.php:130
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:129
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: wp-includes/admin-bar.php:122 wp-includes/default-widgets.php:421
#: wp-login.php:101
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://es.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:121
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:103 wp-includes/admin-bar.php:112
msgid "About WordPress"
msgstr "Acerca de WordPress"

#: wp-comments-post.php:139
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El comentario no se pudo guardar. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: wp-comments-post.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce un comentario."

#: wp-comments-post.php:125
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce un correo electrónico válido."

#: wp-comments-post.php:123
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERROR:</strong> por favor, completa los campos requeridos (nombre, correo electrónico)."

#: wp-comments-post.php:115
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Disculpa, debes identificarte para escribir un comentario."

#: wp-comments-post.php:50
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Disculpa, los comentarios están cerrados."

#: wp-activate.php:121
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Tu cuenta se ha activado. <a href=\"%1$s\">Accede</a> o vuelve a la <a href=\"%2$s\">página de inicio</a>."

#: wp-activate.php:119
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Tu cuenta se ha activado. <a href=\"%1$s\">Visualiza tu sitio</a> o <a href=\"%2$s\">Accede</a>"

#: wp-activate.php:115 wp-includes/post-template.php:1633
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: wp-activate.php:114 wp-signup.php:177
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: wp-activate.php:103
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ha habido un error en la activación"

#: wp-activate.php:98
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Tu sitio en <a href=\"%1$s\">%2$s</a> está activo. Puedes entrar en tu sitio usando el usuario  &#8220;%3$s&#8221;. Por favor, comprueba en tu correo electrónico %4$s la contraseña y las instrucciones de acceso. Si no recibes el correo mira en la papelera o en la carpeta de spam. Si no recibes el correo en una hora puedes <a href=\"%5$s\">reiniciar tu contraseña</a>."

#: wp-activate.php:96
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Tu cuenta ha sido activada. Ahora puedes <a href=\"%1$s\">acceder</a> al sitio usando el usuario  &#8220;%2$s&#8221; que has elegido. Por favor, revisa tu correo electrónico %3$s para conocer la contraseña y las instrucciones de acceso. Si no recibes el correo, por favor revisa la carpeta de correo basura y en la de spam. Si en una hora no recibes el correo, puedes <a href=\"%4$s\">reiniciar tu contraseña</a>."

#: wp-activate.php:92 wp-activate.php:111
msgid "Your account is now active!"
msgstr "¡Tu cuenta ahora está activada!"

#: wp-activate.php:80
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-activate.php:76
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clave de activación:"

#: wp-activate.php:73
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Requiere clave de activación"
